Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 16

Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta

तस्यां स चाम्भोरुहकर्णिकाया- मवस्थितो लोकमपश्यमान: । परिक्रमन् व्योम्नि विवृत्तनेत्र- श्चत्वारि लेभेऽनुदिशं मुखानि ॥ १६ ॥

tasyāṁ sa cāmbho-ruha-karṇikāyām avasthito lokam apaśyamānaḥ parikraman vyomni vivṛtta-netraś catvāri lebhe ’nudiśaṁ mukhāni

পদ্মৰ কৰ্ণিকাত অৱস্থিত হৈও ব্ৰহ্মাই জগত দেখা নাপালে; সেয়ে তেওঁ আকাশত পৰিক্ৰমা কৰিলে, আৰু চাৰিও দিশলৈ চকু ঘুৰাই ঘুৰাই দিশানুসাৰে চাৰিটা মুখ লাভ কৰিলে।

तस्याम्in that (she/it)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अम्भो-रुह-कर्णिकायाम्in the lotus-pericarp
अम्भो-रुह-कर्णिकायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक) + रुह (प्रातिपदिक) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘अम्भसि रुहस्य (पद्मस्य) कर्णिका’ = lotus-pericarp
अवस्थितःsituated / stationed
अवस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव + स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: अव; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपश्यमानःnot seeing
अपश्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Ātmanepada present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञर्थे (negated by context: ‘not seeing’)
परिक्रमन्moving around / circling
परिक्रमन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: परि
व्योम्निin space
व्योम्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विवृत्त-नेत्रःwith eyes turned about
विवृत्त-नेत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविवृत्त (वि+वृत्/वृत्त; प्रातिपदिक as PPP) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: ‘विवृत्तं नेत्रं यस्य’ (with eyes turned/rolled about)
चत्वारिfour
चत्वारि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्या-विशेषण (numeral adjective)
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अनुदिशम्in each direction
अनुदिशम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनुदिशम् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (distributive adverb: ‘in each direction’)
मुखानिfaces
मुखानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
B
Brahmā

FAQs

This verse explains that Brahmā, unable to see the worlds and searching in all directions, obtained four faces—one for each direction—so he could observe and carry out creation.

He was seated on the lotus-whorl yet saw no formed worlds; in that uncertainty he looked about through space, which led to the manifestation of four directional faces.

When clarity is lacking, broaden perception and examine a situation from multiple directions—then act responsibly in one’s duty, remembering the higher source behind one’s abilities.