Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 29

Devahūti’s Prayers, Kapila’s Departure, and Devahūti’s Liberation

Siddhapada

स्वाङ्गं तपोयोगमयं मुक्तकेशं गताम्बरम् । दैवगुप्तं न बुबुधे वासुदेवप्रविष्टधी: ॥ २९ ॥

svāṅgaṁ tapo-yogamayaṁ mukta-keśaṁ gatāmbaram daiva-guptaṁ na bubudhe vāsudeva-praviṣṭa-dhīḥ

তাইৰ দেহ তপোযোগত লীন আছিল; কেতিয়াবা চুলি মুকলি, কেতিয়াবা বস্ত্ৰ এলোমেলো হ’লেও, বুদ্ধি বাসুদেৱত প্ৰৱিষ্ট হোৱাত দেৱবশে তাই একো বুজি নাপালে।

sva-aṅgamhis own body
sva-aṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समास: कर्मधारय—‘स्वम् अङ्गम्/शरीरम्’
tapo-yoga-mayamfilled with austerity and yoga
tapo-yoga-mayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottapas (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; समास: तत्पुरुष—‘तपोयोगेन मयम्/पूर्णम्’
mukta-keśamwith loosened hair
mukta-keśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त, मुच्√ (धातु) + क्त) + keśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; समास: बहुव्रीहि/तत्पुरुषभाव—‘मुक्ताः केशाः यस्य’ (loose-haired) used as adjective of body
gata-ambaramwithout garments
gata-ambaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त, गम्√ (धातु) + क्त) + ambara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; समास: बहुव्रीहि—‘गतं अम्बरं यस्य’ (whose clothing is gone)
daiva-guptamdivinely protected
daiva-guptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + gupta (कृदन्त, गुप्√ (धातु) + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular; समास: तत्पुरुष—‘दैवेन गुप्तम्’ (protected by divine power)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
bubudhenoticed / became aware
bubudhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
vāsudeva-praviṣṭa-dhīḥhe whose mind had entered Vāsudeva
vāsudeva-praviṣṭa-dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक) + praviṣṭa (कृदन्त, viś√ (धातु) + क्त, उपसर्ग pra-) + dhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; समास: तत्पुरुष—‘वासुदेवे प्रविष्टा धीः यस्य’ (bahuvrīhi sense)

In this verse the word daiva-guptam, “protected by the Supreme Personality of Godhead,” is very significant. Once one surrenders unto the service of the Supreme Lord, the Lord takes charge of the maintenance of the devotee’s body, and there is no need of anxiety for its protection. It is said in the Second Chapter, Second Canto, of Śrīmad-Bhāgavatam that a fully surrendered soul has no anxiety about the maintenance of his body. The Supreme Lord takes care of the maintenance of innumerable species of bodies; therefore, one who fully engages in His service will not go unprotected by the Supreme Lord. Devahūti was naturally unmindful of the protection of her body, which was being taken care of by the Supreme Person.

V
Vāsudeva (Lord Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

This verse describes that when consciousness enters Vāsudeva, one may become unaware of the body and external conditions, as divine energy covers outward awareness.

Śukadeva Gosvāmī narrates the effects of deep God-absorption described in Kapila’s teachings (Canto 3, Chapter 33), illustrating how devotion culminates in transcendental trance and detachment.

Practice steady remembrance of Vāsudeva through japa, hearing, and mindful devotion; as absorption increases, unhealthy fixation on the body and ego naturally reduces.