Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 35

Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form

मुक्ताश्रयं यर्हि निर्विषयं विरक्तं निर्वाणमृच्छति मन: सहसा यथार्चि: । आत्मानमत्र पुरुषोऽव्यवधानमेकम् अन्वीक्षते प्रतिनिवृत्तगुणप्रवाह: ॥ ३५ ॥

muktāśrayaṁ yarhi nirviṣayaṁ viraktaṁ nirvāṇam ṛcchati manaḥ sahasā yathārciḥ ātmānam atra puruṣo ’vyavadhānam ekam anvīkṣate pratinivṛtta-guṇa-pravāhaḥ

যেতিয়া মন সকলো ভৌতিক কলুষৰ পৰা মুক্ত হৈ বিষয়াসক্তিৰ পৰা বৈৰাগ্য লাভ কৰে, তেতিয়া ই দীপশিখাৰ দৰে নিৰ্মল হৈ নিৰ্বাণলৈ উপনীত হয়; তেতিয়া গুণপ্ৰবাহ নিবৃত্ত সাধকে পৰমাত্মাক অব্যৱধান একত্বে অনুভৱ কৰে।

mukta-āśrayamhaving liberation as its support / resting on the liberated
mukta-āśrayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त) + āśraya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः (मुक्तस्य आश्रयः)
yarhiwhen
yarhi:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootyarhi (अव्यय)
FormTemporal indeclinable (कालवाचक-अव्यय) = 'when'
nir-viṣayamobjectless; free from sense-objects
nir-viṣayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnirviṣaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; निः-उपसर्गयुक्त विशेषण
viraktamdetached
viraktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvirakta (कृदन्त; √rañj रञ्ज् + vi- + kta)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)
nirvāṇamextinction; nirvāṇa
nirvāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ṛcchatiattains
ṛcchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ṛcch (धातु)
FormLat-lakāra (Present/वर्तमान), 3rd Person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sahasāsuddenly; at once
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
yathāas; like
yathā:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative indeclinable (उपमानवाचक-अव्यय) = 'as/like'
arciḥa flame
arciḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootarciṣ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
atrahere; in this (state)
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeictic adverb (देशवाचक-अव्यय) = 'here/in this state'
puruṣaḥthe person (seer)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
avyavadhānamuninterrupted; without interval
avyavadhānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-vyavadhāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; नञ्-समास/नकारार्थ विशेषण = 'without interruption'
ekamone; single
ekam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anvīkṣatecontemplates; observes
anvīkṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु) with anu-
FormLat-lakāra (Present/वर्तमान), 3rd Person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada (आत्मनेपद)
pratinivṛtta-guṇa-pravāhaḥwhose stream of guṇas has ceased/turned back
pratinivṛtta-guṇa-pravāhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratinivṛtta (कृदन्त; √vṛt वृत् + prati-ni- + kta) + guṇa (प्रातिपदिक) + pravāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—तत्पुरुषः (गुणानां प्रवाहः; तस्य प्रतिनिवृत्तः)

In the material world the activities of the mind are acceptance and rejection. As long as the mind is in material consciousness, it must be forcibly trained to accept meditation on the Supreme Personality of Godhead, but when one is actually elevated to loving the Supreme Lord, the mind is automatically absorbed in thought of the Lord. In such a position a yogī has no other thought than to serve the Lord. This dovetailing of the mind with the desires of the Supreme Personality of Godhead is called nirvāṇa, or making the mind one with the Supreme Lord.

K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse says that when the mind becomes free from sense-objects and truly detached, it swiftly attains the peace of nirvāṇa, and one can directly perceive the one, unobstructed Self within.

Kapila is instructing his mother Devahūti in the process of yoga and devotion, explaining how inner detachment stills the mind and stops the flow of the material modes, enabling self-realization.

Reduce sense-overload, cultivate steady devotional practice (hearing, chanting, remembrance), and choose habits that weaken impulsive consumption—so the mind becomes calmer and more capable of perceiving the Self beyond constant agitation.