Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 23

Kapila on Liberation: Detachment, Devotional Discipline, and the Soul’s Aloofness from the Guṇas

प्रकृति: पुरुषस्येह दह्यमाना त्वहर्निशम् । तिरोभवित्री शनकैरग्नेर्योनिरिवारणि: ॥ २३ ॥

prakṛtiḥ puruṣasyeha dahyamānā tv ahar-niśam tiro-bhavitrī śanakair agner yonir ivāraṇiḥ

ইয়াত প্ৰকৃতিয়ে জীৱক দিন-ৰাতি দহাই আৱৰি ৰাখে, যেন সি অগ্নিত আছে; কিন্তু গম্ভীৰ ভক্তিসেৱাৰে এই প্ৰভাৱ আঁতৰে, যেন অগ্নি জ্বলাই তোলা অৰণি কাঠ নিজেই অগ্নিত দহি যায়।

प्रकृतिःmaterial nature
प्रकृतिः:
कर्ता (Karta: subject)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुरुषस्यof the person (puruṣa)
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa: locus)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb: here/in this world)
दह्यमानाbeing burned
दह्यमाना:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) (शानच्/वर्तमानकाले कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रकृतिः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तुbut
तु:
सम्बन्ध/निपात (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
अहः-निशम्day and night
अहः-निशम्:
क्रियाविशेषण (temporal)
TypeIndeclinable
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (अहश्च निशा च इति कालपर्यायः), क्रियाविशेषण (adverb: day and night/constantly)
तिरो-भवित्रीbecoming hidden, disappearing
तिरो-भवित्री:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootतिरस् (अव्यय/उपसर्गभाव) + भवित्री (√भू धातु, तृन्/तृच् कृदन्त-स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव-पूर्वपद ‘तिरो’ (disappearingly/hidden) + कर्तृवाचक कृदन्त ‘भवित्री’ (one that becomes) — ‘प्रकृतिः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
शनकैःgradually
शनकैः:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootशनकैः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: gradually/slowly)
अग्नेःof fire
अग्नेः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
योनिःsource, womb
योनिः:
उपमान-धर्म (as nominative in simile)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक-निपात (particle of simile)
अरणिःfire-stick (araṇi)
अरणिः:
उपमान (Upamāna: standard of comparison)
TypeNoun
Rootअरणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Fire is conserved in wooden sticks, and when circumstances are favorable, the fire is ignited. But the wooden sticks which are the cause of the fire are also consumed by the fire if it is properly dealt with. Similarly, the living entity’s conditional life of material existence is due to his desire to lord it over material nature and due to his envy of the Supreme Lord. Thus his main diseases are that he wants to be one with the Supreme Lord or he wants to become the lord of material nature. The karmīs try to utilize the resources of material nature and thus become its lord and enjoy sense gratification, and the jñānīs, the salvationists, who have become frustrated in enjoying the material resources, want to become one with the Supreme Personality of Godhead or merge into the impersonal effulgence. These two diseases are due to material contamination. Material contamination can be consumed by devotional service because in devotional service these two diseases, namely the desire to lord it over material nature and the desire to become one with the Supreme Lord, are absent. Therefore the cause of material existence is at once consumed by the careful discharge of devotional service in Kṛṣṇa consciousness.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse says prakṛti burns the conditioned soul day and night, but through sustained spiritual practice she gradually withdraws, like kindling wood disappearing as fire manifests.

Kapila uses a clear analogy to teach Devahuti that the same process that reveals spiritual realization also consumes the material conditioning—liberation unfolds progressively through sādhanā.

Be steady in daily sādhana (hearing, chanting, remembrance, disciplined living); over time, the pressures of material conditioning lessen naturally, as devotion and clarity increase.