Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti
प्राह नैनां सुरपते नेतुमर्हस्यनागसम् । मुञ्च मुञ्च महाभाग सतीं परपरिग्रहम् ॥ ८ ॥
prāha naināṁ sura-pate netum arhasy anāgasam muñca muñca mahā-bhāga satīṁ para-parigraham
দেৱর্ষি নাৰদে ক’লে—হে সুৰপতি ইন্দ্ৰ! এই নাৰী নিশ্চয়েই নিৰ্দোষ; এনেদৰে নিৰ্দয়ভাৱে তেওঁক লৈ যোৱা তোমাৰ উচিত নহয়। মহাভাগ! তেওঁ সতি, আনৰ পত্নী; তৎক্ষণাৎ মুক্ত কৰা, মুক্ত কৰা।
This verse shows Nārada Muni instructing Indra not to abduct a blameless, chaste woman who is under another’s protection, emphasizing dharma and restraint.
Indra was taking Kayādhu, the wife of Hiraṇyakaśipu; Nārada intervened, declaring her sinless and not to be taken, and urged Indra to release her.
Respect boundaries and protect the dignity of women—do not exploit power or position to interfere in others’ family life, and uphold ethical conduct even in conflict.