Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 5

Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot

पराभवस्तावदबोधजातो यावन्न जिज्ञासत आत्मतत्त्वम् । यावत्क्रियास्तावदिदं मनो वै कर्मात्मकं येन शरीरबन्ध: ॥ ५ ॥

parābhavas tāvad abodha-jāto yāvan na jijñāsata ātma-tattvam yāvat kriyās tāvad idaṁ mano vai karmātmakaṁ yena śarīra-bandhaḥ

যেতিয়ালৈকে আত্মতত্ত্বৰ জিজ্ঞাসা নকৰে, তেতিয়ালৈকে অজ্ঞতাজনিত পৰাভৱ আৰু দুখ থাকে। পুণ্য বা পাপ—কৰ্মৰ ফল আছে; কৰ্মত লিপ্ত থাকিলে মন কৰ্মাত্মক হয় আৰু তাতেই দেহবন্ধন হয়। মন অশুদ্ধ থাকিলে চেতনা স্পষ্ট নহয়; আৰু ফলাসক্তি থাকিলে পুনৰ পুনৰ দেহ গ্ৰহণ কৰিব লাগে॥

पराभवःdefeat/downfall
पराभवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तावत्so long
तावत्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (so long/that much)
अबोधजातःborn of ignorance
अबोधजातः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअबोध + जात (जन्-धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अबोधात् जातः’ / ‘अबोधेन जातः’ (born of ignorance)
यावत्until/as long as
यावत्:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-अव्यय (until/as long as)
not
:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
जिज्ञासतेinquires (desires to know)
जिज्ञासते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; सन्-प्रत्यय (desiderative) ‘to desire to know’
आत्मतत्त्वम्truth of the self
आत्मतत्त्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘आत्मनः तत्त्वम्’
यावत्as long as
यावत्:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि-अव्यय (as long as)
क्रियाःactivities/ritual actions
क्रियाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तावत्so long
तावत्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (so long/that much)
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मनःmind
मनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
कर्मात्मकम्of the nature of karma/action
कर्मात्मकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकर्मन् + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कर्म एव आत्मा यस्य’ (of the nature of action)
येनby which
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
शरीरबन्धःbondage of the body
शरीरबन्धः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशरीर + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘शरीरस्य बन्धः’ (bondage to the body)

Generally people think that one should act very piously in order to be relieved from misery, but this is not a fact. Even though one engages in pious activity and speculation, he is nonetheless defeated. His only aim should be emancipation from the clutches of māyā and all material activities. Speculative knowledge and pious activity do not solve the problems of material life. One should be inquisitive to understand his spiritual position. As stated in Bhagavad-gītā (4.37) :

Ṛṣabhadeva

FAQs

This verse says that without inquiry into ātma-tattva, a person’s life is essentially defeat, because ignorance keeps one trapped in repeated embodied existence.

Because remaining in ignorance leads one to identify with the body and continue karmic actions, which perpetuate bondage rather than liberation.

Perform duties while prioritizing spiritual inquiry—study, reflection, and devotion—so work does not become mere karma-binding activity but supports self-realization.