Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 16

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

अतीव सुललितगतिविलासविलसितरुचिरहासलेशावलोकलीलया किञ्चिदुत्तम्भितसुन्दरभ्रूमण्डलसुभगवदनारविन्दश्रिया रमां रमयन्निन्द्रियाणि रमयते ॥ १६ ॥

atīva sulalita-gati-vilāsa-vilasita-rucira-hāsa-leśāvaloka-līlayā kiñcid-uttambhita-sundara-bhrū-maṇḍala-subhaga-vadanāravinda-śriyā ramāṁ ramayann indriyāṇi ramayate.

কেতুমাল-বৰ্ষত ভগৱান কামদেৱ (প্ৰদ্যুম্ন) অতি সুললিত গতি-ৱিলাসে বিচৰণ কৰে। তেওঁৰ মৃদু হাঁহি অতি মনোহৰ; ভ্ৰূ সামান্য উঁচু কৰি ক্ৰীড়াময় দৃষ্টিৰে চাই মুখাৰবিন্দৰ শোভা বঢ়াই লক্ষ্মীদেৱীক আনন্দিত কৰে। এইদৰে তেওঁ নিজৰ দিব্য ইন্দ্ৰিয়ানন্দত ৰমে।

अतीवexceedingly
अतीव:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक क्रियाविशेषण (intensifying adverb)
सुललित-गति-विलास-विलसित-रुचिर-हास-लेश-अवलोक-लीलयाby the playful act of a very graceful gait, charming movements, a lovely smile, and a slight glance
सुललित-गति-विलास-विलसित-रुचिर-हास-लेश-अवलोक-लीलया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसु+ललित+गति+विलास+विलसित+रुचिर+हास+लेश+अवलोक+लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रधान (लीलया—by the play consisting of ...); साधन/हेतु-भावे
किञ्चित्slightly
किञ्चित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (adverb: a little)
उत्तम्भित-सुन्दर-भ्रू-मण्डल-सुभग-वदन-अरविन्द-श्रियाby the splendor of his lotus-face, made charming by slightly raised beautiful eyebrows
उत्तम्भित-सुन्दर-भ्रू-मण्डल-सुभग-वदन-अरविन्द-श्रिया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउत्तम्भित (कृदन्त, √स्तम्भ्)+सुन्दर+भ्रू+मण्डल+सुभग+वदन+अरविन्द+श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (श्रिया—by the beauty/splendor characterized by ...); ‘उत्तम्भित’ = slightly raised
रमाम्Ramā (Lakṣmī)
रमाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रमयन्delighting
रमयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि—‘(सः) रमयन्’
इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
रमयतेdelights (them)
रमयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद (causative sense in usage: makes rejoice/delights)
Ś
Śrī Ramā (Lakṣmī)
B
Bhagavān (Viṣṇu)

FAQs

This verse says that the Lord’s graceful movements, slight smile, and sidelong glance—along with the splendor of His lotus face—delight Lakṣmī and captivate the senses, drawing the mind naturally toward Him.

Śukadeva highlights the intimate, devotional truth that the Supreme Lord is not impersonal—His personal beauty and loving play delight even Śrī Lakṣmī, illustrating His supreme attractiveness and the sweetness of bhakti.

Use it for form-meditation (dhyāna): contemplate the Lord’s gentle smile, glance, and lotus face to redirect the senses from distraction toward remembrance, reverence, and devotion.