Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 41

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

स्वप्नं मनोरथं चेत्थं प्राक्तनं न स्मरत्यसौ । तत्र पूर्वमिवात्मानमपूर्वम् चानुपश्यति ॥ ४१ ॥

svapnaṁ manorathaṁ cetthaṁ prāktanaṁ na smaraty asau tatra pūrvam ivātmānam apūrvam cānupaśyati

যেনেকৈ সপোন বা মনোৰথত থকা মানুহে আগৰ সপোন-মনোৰথ নস্মৰে, তেনেকৈ বৰ্তমান দেহত অৱস্থিত জীৱে আগতেই আছিল যদিও নিজকে যেন সদ্য উদ্ভৱ হোৱা বুলি ভাবে।

svapnamdream
svapnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
manorathammental fancy
manoratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmano-ratha (प्रातिपदिक; मनस् + रथ)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘mind’s chariot’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
itthamthus
ittham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (क्रिया-विशेषण) adverb
prāktanamformer, previous
prāktanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprāktana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa (विशेषण) to svapnam/manoratham
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (निषेध-निपात) negation
smaratiremembers
smarati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
asauthat person
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; sarvanāma (सर्वनाम)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय) locative adverb
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय) adverbial accusative (क्रियाविशेषण)
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-nipāta (उपमा-निपात) comparative particle
ātmānamself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
apūrvamnew, unprecedented
apūrvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapūrva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa (विशेषण) to ātmānam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta conjunction
anupaśyatiperceives, sees
anupaśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-paś (अनु + पश्य् धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana

The objection may be raised that sometimes when experiencing a dream one actually remembers a previous dream. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura replies that by the mystic power of jāti-smara one can remember one’s previous body, and as is well known, “The exception establishes the rule.” Normally, conditioned souls do not perceive their past existence; they think, “I am six years old” or “I am thirty years old,” and “previous to this birth I did not exist.” In such material ignorance one cannot understand the actual situation of the soul.

U
Uddhava

FAQs

In 11.22.41, Krishna explains that like forgotten dreams or fantasies, previous states are not truly retained, yet the mind constructs a sense of continuity—seeing oneself as both the same and different—revealing the illusory nature of bodily and mental identification.

Krishna instructs Uddhava in discernment (viveka): to recognize how the mind produces shifting self-images, so Uddhava can detach from temporary states and fix his devotion on the eternal Lord beyond Maya.

Observe how moods, roles, and self-stories change like dreams; don’t build your identity on them. Practice steady remembrance of Krishna (bhakti) and make decisions from enduring values rather than passing mental projections (manoratha).