Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

अकृष्णसारो देशानामब्रह्मण्योऽशुचिर्भवेत् । कृष्णसारोऽप्यसौवीरकीकटासंस्कृतेरिणम् ॥ ८ ॥

akṛṣṇa-sāro deśānām abrahmaṇyo ’sucir bhavet kṛṣṇa-sāro ’py asauvīra- kīkaṭāsaṁskṛteriṇam

যি ঠাইত কৃষ্ণসাৰ মৃগ নাই, ব্ৰাহ্মণৰ প্ৰতি ভক্তি নাই, কিকটৰ দৰে অনুৰ্বৰ ঠাই আৰু য’ত পবিত্ৰতা অৱহেলা কৰা হয়, সেইবোৰক অপবিত্ৰ বুলি গণ্য কৰা হয়।

अकृष्णसारः(a land) lacking black antelope
अकृष्णसारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअकृष्णसार (प्रातिपदिक; अ- + कृष्णसार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival use)
देशानाम्of the countries/regions
देशानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अब्रह्मण्यःnot favorable to brāhmaṇas / irreligious
अब्रह्मण्यः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअब्रह्मण्य (प्रातिपदिक; अ- + ब्रह्मण्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक; अ- + शुचि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृष्णसारः(a land) having black antelope
कृष्णसारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृष्णसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
असौवीरकीकटासंस्कृतेःof the culture of Asauvīra and Kīkaṭa
असौवीरकीकटासंस्कृतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअसौवीर-कीकट-संस्कृति (प्रातिपदिक; components: असौवीर + कीकट + संस्कृति)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषसमास (determinative)
ईरिणम्a barren/saline tract (wasteland)
ईरिणम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootईरिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; (contextually predicate/subject)

The word kṛṣṇa-sāra refers to the spotted antelope, whose hide is used by brahmacārīs while residing in the āśrama of the spiritual master. Brahmacārīs never hunt in the forest, but rather accept skins from those animals already deceased. The skin of the black or spotted antelope is also used as a garment by those receiving instruction in the execution of Vedic sacrifice. Therefore, since sacrifice cannot be properly performed in areas bereft of such creatures, these places are impure. Furthermore, although the inhabitants of a particular place may be expert in performing fruitive activities and ritualistic sacrifices, if they are inimical to the devotional service of the Lord, such a place is also polluted. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains that previously the provinces of Bihar and Bengal were bereft of devotional service to the Lord and were considered impure. Then great Vaiṣṇavas such as Jayadeva appeared in these territories, converting them into holy places.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In this verse, the Lord links a dharmic region with purity and respect for brāhmaṇas, using the presence of the black antelope (kṛṣṇasāra) as a traditional marker of Vedic, sacrificial culture.

While teaching Uddhava about varṇāśrama and social-spiritual order, Krishna explains how dharma is supported by brahminical culture and proper saṁskāra, and how regions lacking these become degraded.

Cultivate cleanliness, truthfulness, and respect for genuine spiritual learning and teachers, and support practices that uplift character (saṁskāra)—rather than judging spirituality merely by geography.