Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
भूपातालककुब्व्योमग्रहनक्षत्रभूभृताम् । सरित्समुद्रद्वीपानां सम्भवश्चैतदोकसाम् ॥ १५ ॥
bhū-pātāla-kakub-vyoma- graha-nakṣatra-bhūbhṛtām sarit-samudra-dvīpānāṁ sambhavaś caitad-okasām
হে ব্ৰাহ্মণশ্ৰেষ্ঠ! দয়া কৰি এইটোও বৰ্ণনা কৰক—ভূৰ পৰা পাতাললৈকে লোকসমূহ, আকাশৰ চাৰি দিশ, ব্যোম, গ্ৰহ-নক্ষত্ৰ, পৰ্বত, নদী, সাগৰ আৰু দ্বীপসমূহ, আৰু তাত বাস কৰা নানা প্ৰকাৰৰ জীৱ—এই সকলোৰ সৃষ্টি কেনেকৈ হয়।
The inhabitants of different varieties of land, etc., are differently situated, and not all of them are equal in all respects. The inhabitants of the land are different from the inhabitants of the water or the sky, and similarly the inhabitants of the different planets and stars in the sky are also different from one another. By the laws of the Lord, no place is vacant, but the creatures of one particular place are different from those of other places. Even in human society the inhabitants of the jungles or the deserts are different from those of the cities and villages. They are so made according to different qualities of the modes of nature. Such adjustment by the laws of nature is not blind. There is a great plan behind the arrangement. Mahārāja Parīkṣit requests the great sage Śukadeva Gosvāmī to explain all these authoritatively, in accordance with proper understanding.
This verse summarizes that Śukadeva Gosvāmī explains their sambhava (origin/manifestation) as part of the universe’s ordered creation—earth, lower regions, directions, sky, planets, stars, mountains, rivers, oceans, and islands.
In the context of the Virāṭ-rūpa (universal form), cosmology helps Parīkṣit contemplate the Lord’s all-pervading greatness, strengthening remembrance of Bhagavān beyond bodily identification and fear of death.
Use it to cultivate humility and God-consciousness—seeing the vast universe as Bhagavān’s arrangement—thus reducing ego and anxiety while deepening bhakti through remembrance of His supremacy.