Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
पुरुषावयवैर्लोका: सपाला: पूर्वकल्पिता: । लोकैरमुष्यावयवा: सपालैरिति शुश्रुम ॥ ११ ॥
puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma
হে বিদ্বান ব্ৰাহ্মণ! পূৰ্বে কোৱা হৈছিল যে সমগ্ৰ লোকসমূহ নিজৰ নিজৰ অধিপতিসহ বিরাট্-পুৰুষৰ মহাদেহৰ বিভিন্ন অঙ্গত অৱস্থিত। মইও শুনিছোঁ যে লোকসমূহ সেই দেহতেই কল্পিত; কিন্তু সিহঁতৰ প্ৰকৃত অৱস্থান কি? অনুগ্ৰহ কৰি ব্যাখ্যা কৰক।
This verse states that the planetary systems along with their presiding rulers are envisioned as limbs of the Virāṭ-Puruṣa, and that one can also understand His limbs by studying those worlds and their rulers.
In the context of teaching Parīkṣit Mahārāja meditation on the Lord’s universal form, Śukadeva explains a devotional cosmology where creation is seen as integrated within the Lord’s body, helping the mind fix on Him.
It cultivates reverence and responsibility: one learns to see all realms of life as connected to the Divine, reducing exploitation and increasing mindful, devotional living.