Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Brahmā’s Day, the Four Pralayas, and the Supreme Shelter Beyond Cause–Effect

अनाद्यन्तवतानेन कालेनेश्वरमूर्तिना । अवस्था नैव द‍ृश्यन्ते वियति ज्योतिषामिव ॥ ३७ ॥

anādy-antavatānena kāleneśvara-mūrtinā avasthā naiva dṛśyante viyati jyotiṣām iva

অনাদি-অনন্ত, ঈশ্বৰৰ প্ৰতিনিধি-ৰূপ কালৰ দ্বাৰা সৃষ্ট এই অৱস্থাসমূহ প্ৰত্যক্ষ দেখা নাযায়; যেনেকৈ আকাশত গ্ৰহসমূহৰ অতি সূক্ষ্ম ক্ষণিক স্থান-পরিবর্তন চকুত নপৰে।

अनादि-अन्तवताऽनेनby this (time) which is beginningless yet ending
अनादि-अन्तवताऽनेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootअनादि + अन्तवत् + इदम् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समासः—बहुव्रीहि (अनादि-अन्तवत् = 'having no beginning and having an end'); अनेन = इदम्-शब्द, तृतीया एकवचन
कालेनby time
कालेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ईश्वर-मूर्तिनाhaving the form of the Lord
ईश्वर-मूर्तिना:
विशेषण (Viśeṣaṇa of कालेन)
TypeAdjective
Rootईश्वर + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: 'having the form of the Lord')
अवस्थाःstates
अवस्थाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic: indeed/just)
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
वियतिin the sky/space
वियति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवियत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ज्योतिषाम्of the luminaries (stars)
ज्योतिषाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
इवlike
इव:
उपमान-सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative: like/as)

Although everyone knows that the sun is constantly moving in the sky, one cannot normally see the sun moving. Similarly, no one can directly perceive his hair or nails growing, although with the passing of time we perceive the fact of growth. Time, the potency of the Lord, is very subtle and powerful and is an insurmountable barrier to fools who are trying to exploit the material creation.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse states that Time is īśvara-mūrti—an expression of the Supreme Lord—beginningless and endless, through which the universe’s changes occur.

He explains to Mahārāja Parīkṣit that under the Lord’s form as Time, transformations happen continuously, so distinct “stages” are not easily seen—like changing conditions of celestial bodies in the sky.

Seeing time-driven change as inevitable reduces attachment and anxiety, encouraging steadiness in bhakti and focus on what is eternal rather than temporary conditions.