Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta

यत्सन्देशो यदर्थं वा दूत: सम्प्रेषित: स्वयम् । यदुक्तं नारदेनास्य स्वजन्मानकदुन्दुभे: ॥ ९ ॥

yat-sandeśo yad-arthaṁ vā dūtaḥ sampreṣitaḥ svayam yad uktaṁ nāradenāsya sva-janmānakadundubheḥ

অক্ৰূৰে সেই বাৰ্তা প্ৰদান কৰিলে যিটো দিবলৈ তেওঁক পঠোৱা হৈছিল। তেওঁ কংসৰ প্ৰকৃত উদ্দেশ্যৰ বিষয়েও বৰ্ণনা কৰিলে আৰু জনালে যে কেনেকৈ নাৰদে কংসক অৱগত কৰিছিল যে কৃষ্ণই বসুদেৱৰ পুত্ৰ হিচাপে জন্মগ্ৰহণ কৰিছে।

यत्-सन्देशःwhat message
यत्-सन्देशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सन्देश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): ‘यः सन्देशः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्-अर्थम्for what purpose
यत्-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘यः अर्थः/यदर्थम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adverbial accusative ‘for what purpose’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
दूतःmessenger
दूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्प्रेषितःsent, dispatched
सम्प्रेषितः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्रेष् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘दूतः’
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक/स्वतन्त्रार्थक (emphatic adverb)
यत्what (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; correlating with ‘उक्तम्’
उक्तम्what was said
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used substantively), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘what was said’
नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘by Nārada’
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — ‘of him/this’
स्व-जन्मhis own birth
स्व-जन्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘स्वं जन्म’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; first member of longer compound
आनकदुन्दुभेःof Ānakadundubhi (Vasudeva)
आनकदुन्दुभेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनकदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — epithet/name of वसुदेव; ‘of Ānakadundubhi’
N
Nārada
Ā
Ānakadundubhi (Vasudeva)

FAQs

Ānakadundubhi is another name of Vasudeva, Kṛṣṇa’s father, referenced here while recalling Nārada’s words about Kṛṣṇa’s divine birth.

The narration heightens the suspense around the messenger’s arrival by linking it to earlier divine revelations Nārada gave regarding Kṛṣṇa’s appearance in Vasudeva’s line.

It teaches attentiveness to divine providence—important events often unfold through “messengers” and timely reminders, prompting devotees to remember the Lord’s plan and act with faith.