श्रीशुक उवाच एवं ब्रुवाणा विरहातुरा भृशं व्रजस्त्रिय: कृष्णविषक्तमानसा: । विसृज्य लज्जां रुरुदु: स्म सुस्वरं गोविन्द दामोदर माधवेति ॥ ३१ ॥
śrī-śuka uvāca evaṁ bruvāṇā virahāturā bhṛśaṁ vraja-striyaḥ kṛṣṇa-viṣakta-mānasāḥ visṛjya lajjāṁ ruruduḥ sma su-svaraṁ govinda dāmodara mādhaveti
শ্ৰীশুকদেৱ ক’লে—এইদৰে কৈ, বিৰহত অতিশয় ব্যাকুল আৰু কৃষ্ণত আসক্ত মন থকা ব্ৰজ-স্ত্ৰীসকলে লাজ ত্যাগ কৰি উচ্চস্বৰে কান্দি উঠিল—“হে গোবিন্দ! হে দামোদৰ! হে মাধৱ!”
For a long time the gopīs had carefully hidden their conjugal love for Kṛṣṇa. But now that Kṛṣṇa was leaving, the gopīs were so distressed that they could no longer hide their feelings.
In this verse the gopīs call out three intimate names of Kṛṣṇa—Govinda (protector of cows and senses), Dāmodara (the Lord bound by mother Yaśodā’s love), and Mādhava (beloved of Lakṣmī and springtime sweetness)—expressing pure, helpless longing in separation.
They are overwhelmed by viraha (separation) from Kṛṣṇa; their minds are fully attached to Him, so abandoning social shyness they openly weep and chant His names.
Cultivate remembrance of God through heartfelt nāma-smaraṇa (repeating the Lord’s names), especially during distress—turning separation, anxiety, or emptiness into sincere prayer and deeper devotion.