Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship
चन्दनागुरुतोयार्द्ररथ्याचत्वरमार्गवत् । पुष्पाक्षतफलैस्तोक्मैर्लाजैरर्चिर्भिरर्चितम् ॥ २ ॥
candanāguru-toyārdra- rathyā-catvara-mārgavat puṣpākṣata-phalais tokmair lājair arcirbhir arcitam
চন্দন আৰু আগুৰুৰ সুগন্ধি জল নগৰৰ গলি, চৌহদ আৰু পথসমূহত সৰ্বত্র ছটিয়াই দিয়া হ’ল। ফুল, অক্ষত চাউল, অখণ্ড ফল, লাজা, নানা ৰত্ন আৰু দীপজ্যোতিয়ে সৰ্বত্র মঙ্গল সজোৱা হ’ল।
This verse describes roads and public places being sanctified with fragrant water, flowers, akṣata (unbroken rice), fruits, grains, and lamps—traditional auspicious items used to honor a holy occasion.
To purify and auspiciously prepare the city for receiving and honoring King Pṛthu, expressing public reverence for a righteous ruler in harmony with dharma.
It highlights intentional sacred preparation—cleanliness, fragrance, light, and offerings—as a way to cultivate reverence and devotion when welcoming saints, celebrating festivals, or beginning meaningful life events.