Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Gajendra’s Prayers and the Appearance of Lord Hari

Gajendra-stuti and Hari-darśana

तं तद्वदार्तमुपलभ्य जगन्निवास: स्तोत्रं निशम्य दिविजै: सह संस्तुवद्भ‍ि: । छन्दोमयेन गरुडेन समुह्यमान- श्चक्रायुधोऽभ्यगमदाशु यतो गजेन्द्र: ॥ ३१ ॥

taṁ tadvad ārtam upalabhya jagan-nivāsaḥ stotraṁ niśamya divijaiḥ saha saṁstuvadbhiḥ chandomayena garuḍena samuhyamānaś cakrāyudho ’bhyagamad āśu yato gajendraḥ

গজেন্দ্ৰৰ সেই আৰ্ত অৱস্থা বুজি আৰু তেওঁৰ স্তোত্ৰ শুনি, সৰ্বত্র নিবাসী ভগৱান হৰি, দেৱতাসকলৰ সৈতে—যিসকলে একেলগে স্তৱ কৰিছিলে—ছন্দোময় গৰুড়ৰ পিঠিত আৰূঢ় হৈ, চক্র আদি অস্ত্ৰ ধৰি, নিজৰ ইচ্ছামতে অতি দ্ৰুত গজেন্দ্ৰ থকা ঠাইলৈ আহিল।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
tadvatthus/likewise
tadvat:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
FormAvyaya, adverb: ‘in that manner/likewise’
ārtamdistressed
ārtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootārta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying tam (gajendram)
upalabhyahaving perceived
upalabhya:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√labh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यप्): ‘having perceived’
jagan-nivāsaḥthe abode of the universe (Lord)
jagan-nivāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + nivāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: jagataḥ nivāsaḥ = abode of the world
stotramhymn
stotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootni-√śam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): ‘having heard’
divijaiḥby/with the gods
divijaiḥ:
Sahakāraka/Association (सह)
TypeNoun
Rootdivija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, preposition-like: ‘together with’
saṁstuvadbhiḥwith (those) praising
saṁstuvadbhiḥ:
Sahakāraka/Association (सह)
TypeNoun
Rootsaṁ-√stu (धातु), saṁstuvat (कृदन्त; शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental, Plural; ‘with those praising’
chandomayenaby the Veda-metre-formed
chandomayena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootchandas (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; ‘consisting of Vedic metres’ qualifying garuḍena
garuḍenaby Garuḍa
garuḍena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
samuhyamānaḥbeing carried
samuhyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√vah (धातु), samuhyamāna (कृदन्त; शानच्, passive/ātmanepada participle)
FormPresent passive/ātmanepada participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular; ‘being carried’ qualifying (Hari/cakrāyudhaḥ)
cakrāyudhaḥthe one armed with the discus
cakrāyudhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: yasya āyudhaṁ cakram = ‘he whose weapon is the discus’
abhyagamatapproached
abhyagamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√gam (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
āśuquickly
āśu:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
FormAvyaya, adverb: ‘quickly’
yataḥto where
yataḥ:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, relative adverb: ‘where/from where’ (here: ‘to where’)
gajendraḥGajendra
gajendraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘lord of elephants’

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura specifically hints that since Gajendra was in such a difficult position and was praying for the mercy of the Supreme Personality of Godhead, the demigods, who could have immediately gone to his rescue, hesitated to go there. Since they considered Gajendra’s prayer to be directed toward the Lord, they felt offended, and this in itself was offensive. Consequently, when the Lord went there, they also went and offered prayers to the Lord so that their offense might be excused.

G
Gajendra
J
Jagannivāsa (Śrī Hari/Viṣṇu)
G
Garuḍa
D
Divijas (the demigods)

FAQs

This verse says the Lord immediately perceived Gajendra’s distress, heard his hymn, and swiftly arrived on Garuḍa, bearing the Sudarśana disc.

Hearing Gajendra’s exalted stotra, the demigods also joined in glorifying the Lord, and the verse notes their praises as the Lord comes to rescue His devotee.

Sincere, heartfelt prayer and surrender in crisis draws divine help; the Lord is portrayed as attentive to genuine devotion and quick to protect.