Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Gajendra’s Prayers and the Appearance of Lord Hari

Gajendra-stuti and Hari-darśana

जिजीविषे नाहमिहामुया कि- मन्तर्बहिश्चावृतयेभयोन्या । इच्छामि कालेन न यस्य विप्लव- स्तस्यात्मलोकावरणस्य मोक्षम् ॥ २५ ॥

jijīviṣe nāham ihāmuyā kim antar bahiś cāvṛtayebha-yonyā icchāmi kālena na yasya viplavas tasyātma-lokāvaraṇasya mokṣam

মই আৰু এই হাতীৰ শৰীৰত জীয়াই থাকিব নিবিচাৰো, যিটো ভিতৰ আৰু বাহিৰত অজ্ঞানেৰে আবৃত। এই জীৱনৰ কি লাভ? মই কেৱল সেই চিৰস্থায়ী মুক্তি বা মোক্ষ কামনা কৰো, যিয়ে অজ্ঞানৰ আৱৰণ ধ্বংস কৰে আৰু যাক কাল বা সময়েও ধ্বংস কৰিব নোৱাৰে।

jijīviṣeI wish to live
jijīviṣe:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद) — desiderative stem (सन्नन्त/जिजीविष)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
amuyāby that (other)
amuyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) — ‘by that (one)’
kimwhat (use)?
kim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — interrogative used rhetorically
antarinside
antar:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantar (अव्यय)
FormAdverb (अन्तर्/अन्तः—स्थानवाचक-अव्यय)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormAdverb (बहिः—स्थानवाचक-अव्यय)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
āvṛtayefor covering/veiling
āvṛtaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootāvṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन) — purpose ‘for covering’
bhaya-yonyāby (that) whose source is fear
bhaya-yonyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) — agrees with amuyā; ‘having fear as its source’
icchāmiI desire
icchāmi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kālenaby time
kālena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) — relative pronoun
viplavaḥdisruption/overturning
viplavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviplava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ātma-loka-āvaraṇasyaof the covering/veil of the self
ātma-loka-āvaraṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + āvaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) — ‘of the covering of the self/world (of self)’
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (कर्म/Object of icchāmi)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

In this material world, every living entity is covered by the darkness of ignorance. Therefore the Vedas enjoin that one should approach the Supreme Lord through the spiritual master, who is described and offered prayers in the Gautamīya-tantra as follows:

G
Gajendra
L
Lord Vishnu (Hari/Narayana)

FAQs

This verse shows Gajendra rejecting both earthly survival and heavenly enjoyment, praying only for moksha—freedom from the inner and outer covering that hides true self-awareness.

In the crisis of being seized by the crocodile, Gajendra realizes that all material destinations—here or in higher worlds—remain under the same veil of fear and ignorance, so he seeks only Lord Vishnu’s liberating grace.

Prioritize spiritual clarity over status or pleasure: practice devotion, prayer, and detachment to reduce fear-based identity and seek lasting freedom through remembrance of God.