Sukta 6
य आत्मानमतिमात्रमंस आधाय बिभ्रति । स्त्रीणां श्रोणिप्रतोदिन इन्द्र रक्षांसि नाशय
yá ātmā́nam ati-mā́tram áṃsa ādhā́ya bíbhrati | strīṇā́ṃ śróṇi-pratodína índra rákṣāṃsi nāśaya
Those who, having assumed their self beyond measure, bear it upon the shoulder—those hip-stabbers of women—O Indra, the rākṣasas do thou destroy.
যিসকলে আত্মাক সীমাৰ অতীত কৰি কাঁধত ধৰি বহন কৰে—স্ত্ৰীসকলৰ কঁকালত আঘাত কৰা সেই দুষ্টজন; হে ইন্দ্ৰ, সেই ৰাক্ষসসকলক ধ্বংস কৰা।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Indra (as rakṣohā)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From identifying the violator to summoning decisive protection and destruction of the threat.","listener_experience":"Courage, guardedness, and relief—feeling defended by a powerful ally.","intensity":8}