Sukta 6
ये कुकुन्धाः कुकूरभाः कृत्तीर्दूर्शानि बिभ्रति । क्लीबा इव प्रनृत्यन्तो वने ये कुर्वते घोषं तानितो नाशयामसि
yé kukuṇdhā́ḥ kukū́rabhāḥ kṛ́ttīr dūrśā́ni bíbhrati | klībā́ iva prá-nṛtyanto vané yé kurváte ghóṣaṃ tā́ni itó nāśayāmasi
Those Kukuṇdhas, dog-shaped, who wear hides and rough tufts; who, like impotent wretches, dance forth in the forest and raise a clamour—those from hence we cause to perish, we drive away.
যিসকল কুকুণ্ধা, কুকুৰ-আকাৰ, চামৰ আৰু ৰুক্ষ ঝুঁটি/গুচ্ছ ধৰি থাকে; যিসকল ক্লীবৰ দৰে আগবাঢ়ি নাচে আৰু বনত ঘোষ (কোলাহল) তোলে—সিহঁতক ইয়াৰ পৰা আমি নাশ কৰোঁ, দূৰলৈ খেদাই দিওঁ।
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution uncertain at single-verse granularity)
Devata: Rakṣas (as adversary); the operative power is the mantra itself
Chandas: Anuṣṭubh-like (with Atharvanic irregularities)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From eerie forest-noise to contempt and banishment.","listener_experience":"Fear is reduced by seeing the threat as ridiculous; confidence rises.","intensity":6}