Sukta 49
द्युक्षं सुदानुं तविषीभिरावृतं गिरिं न पुरुभोजसम्। क्षुमन्तं वाजं शतिनं सहस्रिणं मक्षू गोमन्तमीमहे
dyúkṣaṁ sudā́nuṁ tavíṣībhir ā́vṛtaṁ giríṁ na purubhójasam | kṣumántaṁ vā́jaṁ śatínaṁ sahasríṇaṁ makṣū́ gómantam īmahé ||
We crave the radiant, bounteous Lord, encompassed round with powers, like a mountain rich in manifold enjoyments;—the nourishing prize, the hundredfold, the thousandfold, quickly, cattle-abounding, we implore.
আমি দীপ্ত, সুদানু—উদাৰ দাতা—প্ৰভুক কামনা কৰোঁ, যি শক্তিসমূহেৰে চাৰিওফালে আৱৃত; বহুবিধ ভোগে সমৃদ্ধ পৰ্বতৰ দৰে। পোষক বাজ (বিজয়-ধন), শতগুণ, সহস্ৰগুণ—শীঘ্ৰে, গোমন্ত (গাই-সমৃদ্ধ)—সেইটোক আমি প্ৰাৰ্থনা কৰোঁ।
Rishi: As in RV parallel tradition: attributed to a Vedic seer of Indra-stuti cycles (RV 8/1 style); AV20 is largely RV-derived.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (RV-style cadence; AV20 predominantly Triṣṭubh/Jagatī in such stotras)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Rising force → confident petition → urgency (makṣū).","listener_experience":"Energized, emboldened, focused on attainment.","intensity":7}