Sukta 140
यदद्य वां नासत्योक्थैराचुच्युवीमहि । यद्वा वाणीभिरश्विनेवेत्कण्वस्य बोधतम्
yád adyá vāṃ nā́satyoktháir ācucyuvīmáhi | yád vā vā́ṇībhir aśvine évét káṇvasya bodhatam
What, O Nāsatyas, we have to-day set in motion toward you with hymns—or what with voices, O Aśvins—thereof take heed, even as (ye heeded) Kaṇva’s.
হে নাসত্যদ্বয়, আজি আমি যি স্তোত্র-উক্তিৰে তোমালোকৰ পিনে উদ্দীপিত কৰি পঠালোঁ—অথবা হে অশ্বিনীদ্বয়, যি কণ্ঠধ্বনি/বাণীৰে (পঠালোঁ)—সেই কথালৈ মন দিয়া; কণ্বৰ কথালৈ যিদৰে তোমালোক সজাগ হৈছিলা, তেনেদৰে বোধ কৰা।
Rishi: Kaṇva lineage is invoked; actual RV seer of the source verse belongs to Kaṇva tradition.
Devata: Aśvinau (Nāsatyau)
Chandas: Ṛgvedic meter underlying; requires source identification for exact chandas.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From earnest calling to confident expectation grounded in precedent.","listener_experience":"A calm but alert feeling of being heard; trust that the rite is ‘connected’ to a successful ancestral channel.","intensity":4}