Sukta 136
यदल्पिकास्वऽल्पिका कर्कधूकेवषद्यते । वासन्तिकमिव तेजनं यन्त्यवाताय वित्पति
yád alpíkāsv àlpikā́ karkadhū́ka iva sád yate | vāsantikám iva téjanam yánty avā́tāya vítpati ||
When, in the little places, the little one settles like a karkadhūka; like a vernal goad the motions go on toward the windless calm, O lord of wealth.
যেতিয়া সৰু সৰু ঠাইবোৰত সৰুজনী কৰ্কধূক-পক্ষীৰ দৰে বহি স্থিৰ হয়, তেতিয়া বসন্তৰ অঙ্কুশৰ দৰে গতি-প্ৰবাহ বতাহ-নথকা শান্তিলৈ আগবাঢ়ে—হে বিত্পতি (ধনৰ অধিপতি)।
Rishi: Khila/appendix tradition (uncertain)
Devata: Household prosperity/order (vitpati as social focus); no clear deity
Chandas: Irregular/khila
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From subtle unease → guided motion → windless calm.","listener_experience":"A sense of quiet control over small unseen disturbances; reassurance of household stewardship.","intensity":4}