Sukta 126
नाहमिन्द्राणि रारण सख्युर्वृषाकपेरृते। यस्येदमप्यं हविः प्रियं देवेषु गच्छति विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः
ná̄hám indrāṇi rārāṇa sákhyur vṛṣā́kaper ṛté | yásyédam ápyaṃ havíḥ priyáṃ devéṣu gácchati víśvasmā́d índra úttaraḥ ||
I, O Indrāṇī, shall not be bereft of the friendship of Vṛṣākapi; for his this liquid oblation, dear, goes forth among the gods—above all, Indra is the higher.
হে ইন্দ্ৰাণী, বৃষাকপিৰ সখ্যৰ পৰা মই বঞ্চিত নহ’ম। যাৰ বাবে এই দ্ৰৱ আहुতি—প্ৰিয়—দেৱসকলৰ মাজলৈ গমন কৰে—সকলোতকৈ ওপৰত ইন্দ্ৰই উচ্চ।
Rishi: Indrāṇī (episode-linked)
Devata: Indra / Vṛṣākapi (virility-persona); the Gods collectively as receivers
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From fear of loss to affectionate assurance, ending in protected calm.","listener_experience":"Warmth, closeness, and a sense that the bond is ‘blessed’ and safeguarded.","intensity":5}