Sukta 10
वशां देवा उप जीवन्ति वशां मनुष्याऽउत। वशेदं सर्वमभवद् यावत् सूर्यो विपश्यति
vaśā́ṁ devā́ úpa jīvanti vaśā́ṁ manuṣyā́ utá | vaśédaṁ sárvam abhavad yā́vat sū́ryo vipáśyati
On the Vashā live the Gods; on the Vashā men likewise. The Vashā became this All—so far as the Sun surveys with his far-seeing gaze.
ৱশা-ৰ ওপৰেই দেৱতাসকল জীৱে; ৱশা-ৰ ওপৰেই মানুহো তেনেদৰে। সূৰ্যই যিমান দূৰলৈ দূৰদৰ্শী দৃষ্টিৰে চায়, সিমানলৈকে এই সকলো জগত্ ৱশা-তেই উদ্ভৱ হ’ল।
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here).
Devata: Vashā (as cosmic support); Sūrya (witness).
Chandas: Anuṣṭubh (likely).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From simple dependence (‘live upon’) to expansive wonder (‘became the All’).","listener_experience":"Awe and reassurance; the donor feels held within a vast moral-cosmic frame.","intensity":4}