Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

न केवलं द्विजश्रेष्ठ नरके दुःखपद्धतिः स्वर्गे ऽपि पातभीतस्य क्षयिष्णोर् नास्ति निर्वृतिः

na kevalaṃ dvijaśreṣṭha narake duḥkhapaddhatiḥ svarge 'pi pātabhītasya kṣayiṣṇor nāsti nirvṛtiḥ

يا أفضلَ الثنائيّ الولادة، ليست سُنّةُ العذاب في الجحيم وحده؛ فحتى في السماء لا سلامَ حقيقيًّا لمن يخاف السقوط، إذ يعلم أن ثوابَه زائلٌ قابلٌ للنفاد.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation
केवलम्only
केवलम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय — adverbial usage ‘only/merely’
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular; कर्मधारय (श्रेष्ठः द्विजः)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Locative singular
दुःखपद्धतिःthe course/series of suffering
दुःखपद्धतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख + पद्धति (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (दुःखस्य पद्धतिः)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Locative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय — particle
पातभीतस्यof one afraid of falling
पातभीतस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपात + भीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular; विशेषण (जनस्य); तत्पुरुष (पातात् भीतः)
क्षयिष्णोःof one who is perishing/liable to decay
क्षयिष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootक्षि (धातु) → क्षयिष्णु (कृदन्त, इच्छार्थ/प्रवृत्तिवाचक ‘-इष्णु’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular; विशेषण (पातभीतस्य)
नास्तिthere is not
नास्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + न (निषेध)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Present, 3rd person singular; negative form
निर्वृतिःpeace/contentment
निर्वृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why even heavenly enjoyment is not ultimate; perishability of merit and fear of fall

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Even Svarga offers no true peace because its pleasures depend on exhaustible merit and are shadowed by fear of descent.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Shift life-goals from temporary reward to lasting liberation: practice devotion, ethical living, and inner detachment from outcome-based spirituality.

Vishishtadvaita: By implying the insufficiency of finite karmic rewards, the verse points toward mokṣa as abiding service/communion with the Supreme (Para-Brahman Nārāyaṇa), beyond merit-exhaustion.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
S
Svarga (Heaven)
N
Naraka (Hell)

FAQs

This verse teaches that heaven is a temporary karmic reward; because its fruits are exhaustible, even Svarga carries anxiety and cannot provide lasting fulfillment like moksha.

He contrasts Naraka’s overt suffering with Svarga’s subtle suffering: the fear of downfall and the certainty that accumulated merit will diminish, making both states non-final.

By highlighting the limits of Svarga and Naraka, the Purana points toward Vishnu as the supreme refuge and the goal beyond perishable karmic results—true peace lies in liberation grounded in Him.