Previous Verse

Shloka 28

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

ततो ऽनिरुद्धम् आदाय कृतोद्वाहं द्विजोत्तम द्वारकाम् आजगामाथ यदुचक्रं स केशवः

tato 'niruddham ādāya kṛtodvāhaṃ dvijottama dvārakām ājagāmātha yaducakraṃ sa keśavaḥ

ثم، أيها البرهمن الأسمى، أخذ كيشافا أنيرُدها بعد تمام زواجه على الوجه اللائق، وعاد إلى دواركا، وهو سيدُ دائرةِ اليادو وقوتها.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तर्यबोधक
aniruddhamAniruddha
aniruddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaniruddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ādāyahaving taken
ādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootā√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
kṛtodvāhamwhose marriage was performed / newly married
kṛtodvāham:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛta + udvāha (प्रातिपदिक; √kṛ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (qualifying aniruddham)
dvijottamaO best of brāhmaṇas
dvijottama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
dvārakāmto Dvārakā
dvārakām:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ājagāmacame/arrived
ājagāma:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/अनन्तर्यबोधक (then/and then)
yaducakramthe Yadu host/realm
yaducakram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyadu + cakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘Yadu-clan circle/host’
sahe
sa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
keśavaḥKeśava (Kṛṣṇa)
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; sa इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa safeguards the Yādava line and its alliances by completing Aniruddha’s marriage and returning him safely to Dvārakā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Gṛhastha-dharma and dynastic continuity through lawful marriage and protection of kin

Concept: Dharma is upheld not only in battle but in completing rightful rites and protecting dependents afterward.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Finish commitments responsibly—complete ceremonies, ensure safety, and restore stability after conflict.

Vishishtadvaita: Keśava as ‘the power moving within the Yadu host’ intimates antaryāmin lordship—Bhagavān immanent in the collective while remaining personal as Kṛṣṇa.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: protection of family and social order

Key Kings: Aniruddha, Keśava

Vishnu Form: Krishna

Vyuha Form: Aniruddha

Antaryamin: Yes

K
Keśava (Krishna/Vishnu)
A
Aniruddha
Y
Yadus
D
Dvārakā

FAQs

It marks a key dynastic event in the Yadava line, showing how Krishna (Keśava) safeguards lineage continuity and social-dharmic order through royal alliances.

Parāśara presents Keśava not merely as a prince among the Yadus, but as the governing center of the Yadu-cakra—implying divine sovereignty operating through historical narrative.

Dvārakā functions as the divine royal seat where Vishnu’s avatāra upholds dharma; the return underscores that worldly events (marriage, polity, lineage) unfold under the Supreme’s directing presence.