वैष्णवीमायावितानम्, उग्रसेनाभिषेकः, सुधर्मासभा, सांदीपनिगमनम्, पाञ्चजन्य-प्राप्तिः, गुरुदक्षिणा
इत्य् उक्तो ऽन्तर् जलं गत्वा हत्वा पञ्चजनं च तम् कृष्णो जग्राह तस्यास्थिप्रभवं शङ्खम् उत्तमम्
ity ukto 'ntar jalaṃ gatvā hatvā pañcajanaṃ ca tam kṛṣṇo jagrāha tasyāsthiprabhavaṃ śaṅkham uttamam
فلما قيل له ذلك، غاص كريشنا في أعماق الماء؛ وبعد أن قتل بانْچَجَنَة، أخذ الشَّنْخَ الممتاز المولود من عظامه نفسها (البانْچَجَنْيَة المشهورة).
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Avatara: Krishna
Purpose: Kṛṣṇa descends into the waters to slay Pañcajana and to obtain the conch Pāñcajanya as a divine emblem for protecting dharma.
Leela: Yuddha
Dharma Restored: Removal of asuric obstruction and establishment of auspicious divine insignia (śaṅkha) for righteous victory
Vishnu Form: Krishna
This verse presents the conch as a consecrated emblem of Kṛṣṇa’s divine authority—obtained after subduing Pañcajana—and thus a symbol of Vishnu’s sovereignty and auspicious presence.
Parāśara narrates it as a decisive avatāra deed: Kṛṣṇa enters the waters, destroys the obstructive being Pañcajana, and retrieves a sacred insignia (the conch), restoring order and securing divine emblems.
Kṛṣṇa is shown as the Supreme Lord whose power extends even into the oceanic depths; by conquering hostile forces and claiming the śaṅkha, he manifests protective lordship (rakṣakatva) central to Vaiṣṇava theology.