भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः
ययौ जडगतिः सो ऽथ युगमात्रावलोकनम् कुर्वन् मतिमतां श्रेष्ठस् ते त्व् अन्ये त्वरितं ययुः
yayau jaḍagatiḥ so 'tha yugamātrāvalokanam kurvan matimatāṃ śreṣṭhas te tv anye tvaritaṃ yayuḥ
ثم مضى بخطى ثقيلة بطيئة؛ وكان أفضلُ العقلاء يراقب كأنه يقيس الزمن بمقدار يوجا واحدة؛ أمّا الآخرون فاندفعوا مسرعين إلى الأمام.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Concept: The wise perceive time’s vastness (as if yuga-long) and therefore move without haste, while the unreflective rush driven by bodily urgency.
Vedantic Theme: Maya
Application: Practice slowing down and observing impulses; cultivate a long view (mortality and time) to reduce anxiety-driven speed in daily life.
Vishishtadvaita: Temporal flux is part of the Lord’s ordered manifestation; discerning minds align conduct with higher purpose rather than being dragged by prakṛti’s restlessness.
Here, 'yuga' functions as a poetic measure of immense time, emphasizing how prolonged and deliberate the waiting/observing felt in contrast to others moving quickly.
He contrasts one figure’s slow, weighty progress with the rest who move swiftly, creating a clear pacing difference that signals differing temperaments, roles, or circumstances within the episode.
This verse is primarily narrative and does not explicitly invoke Vishnu; its theological frame remains implicit through the Purana’s overarching view that time (yuga) and historical unfolding operate under Vishnu’s sovereign order.