वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्
Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth
अकृष्टपच्या पृथिवी सिद्ध्यन्त्य् अन्नानि चिन्तया सर्वकामदुघा गावः पुटके पुटके मधु
akṛṣṭapacyā pṛthivī siddhyanty annāni cintayā sarvakāmadughā gāvaḥ puṭake puṭake madhu
في ذلك العصر تُنبت الأرضُ الغلالَ من غير حراثةٍ ولا بذر؛ وبمجرد الخاطر يتجلّى الطعام. وتصير الأبقارُ مُحقِّقةً للأماني، تمنح كلَّ مطلوب، وفي كلِّ إناءٍ صغيرٍ عسلٌ موفور—وفرةٌ بلا كلفة، كأنّ الطبيعةَ نفسها تخدم الدَّرما.
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
It signifies an age where dharma is complete, so nature mirrors that harmony—food arises without labor, showing the world aligned with cosmic order.
He presents it as a yuga-marker: in the highest age, intention alone suffices, because the world’s processes are unobstructed by scarcity and conflict.
The verse reflects a Vishnu-ordered cosmos: when dharma prevails under the Supreme Lord’s sovereignty, creation becomes naturally supportive of righteous life and spiritual aims.