Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.56 — Adhyaya 188, Shloka 56

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

भागस्तत्र प्रदातव्यस्तस्यार्थे यस्य विद्यते ॥ विप्राय दीयमाने तु वारणीयं न केनचित् ॥

bhāgas tatra pradātavyas tasyārthe yasya vidyate || viprāya dīyamāne tu vāraṇīyaṁ na kenacit ||

يجب أن تُعطى هناك حصةٌ لأجل من هي له؛ وإذا كانت تُعطى لبراهمن فلا ينبغي لأحدٍ أن يمنعها أو يعرقلها.

भागःa share/portion
भागः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्रthere/in that context
तत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
प्रदातव्यःshould be given
प्रदातव्यः:
विधेय/कर्मणि-भाव (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘should be given’
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; प्रयोजन/विषय—‘for the sake of’
यस्यof whom/whose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धबोधक relative pronoun
विद्यतेexists/is available
विद्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
विप्रायto a brāhmaṇa
विप्राय:
सम्प्रदान (Sampradāna/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
दीयमानेwhen it is being given
दीयमाने:
सति-सप्तमी (Locative absolute)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + यमान (कृदन्त, वर्तमानकाले कर्मणि)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), नपुंसक/पुं, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी—‘when being given’
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
वारणीयम्to be prevented/forbidden
वारणीयम्:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वारण ‘to restrain’) + अनीयर्/यत् (कृत्)
Formअनीयर्/यत्-कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be prevented’ (negated here)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
केनचित्by anyone
केनचित्:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite: ‘by anyone’)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"One must give the rightful share to the proper claimant/recipient; and when a gift is being given to a brāhmaṇa, no one should obstruct it.","karmic_consequence":"Rightful giving sustains dharma and merit; obstruction incurs grave demerit and disrupts the acceptance of offerings in the ritual economy."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of rightful transfer (adhikāra)","core_concept":"Dharma is preserved by giving to the proper recipient without interference; social order supports sacrificial order.","practical_application":"When distributing shares in rites or charity, identify the rightful recipient and ensure the act of giving proceeds unobstructed."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Social Customs"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: dāna/śrāddha assembly

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.65 (sin of obstruction; non-acceptance by devas/agni/pitṛs)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A distribution of portions during a rite: a giver extends a share to a brāhmaṇa while others stand aside, indicating that no one should block the gift.","item_prompts":["giver’s outstretched hands with offering","brāhmaṇa recipient seated","distinct ‘share’ portion (rice/coins/cloth)","onlookers respectfully stepping back","ritual fire or water pot nearby"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: formal composition of giver and brāhmaṇa, gestures emphasized, attendants shown in restrained poses indicating non-interference.","tanjore_prompt":"Tanjore style: donor and brāhmaṇa with gold-leaf accents on the gift (vessel/coins/cloth), symmetrical temple-like framing.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant courtly restraint, detailed textiles, clear hand-gesture narrative of giving without obstruction.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative vignette with subtle expressions—one figure about to obstruct but restrained by dharmic decorum; soft landscape/courtyard backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"directive, ethical","suggested_raga":"Kalyani (measured, uplifting)","pace":"medium","voice_tone":"clear, admonitory, composed"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
E
Ethical Norms
R
Ritual Studies

FAQs

It articulates a norm of protecting ritual gifting from interference, reflecting the social regulation of charitable/ritual transfers in textual traditions.

No geographic location is mentioned.

To ensure rightful distribution and to avoid obstructing legitimate acts of giving.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App