HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 42

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

तस्याः सख्यस्तदा देव्याः परिचर्या तु कुर्वते समित्कुशफलं चापि मूलाहरणमादितः

tasyāḥ sakhyastadā devyāḥ paricaryā tu kurvate samitkuśaphalaṃ cāpi mūlāharaṇamāditaḥ

حينئذٍ قامت رفيقاتُ الإلهة بخدمتها، فجلبن عيدانَ الحطب، وعشبَ الكوشا، والثمار، كما جمعن الجذورَ وسائرَ الأشياء منذ البدء.

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
सख्यः(her) friends
सख्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), बहुवचनम्
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
देव्याःof the goddess
देव्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), एकवचनम्
परिचर्याम्service, attendance
परिचर्याम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिचर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle; contrast/emphasis)
कुर्वतेthey do
कुर्वते:
क्रिया (Verb/action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
समित्firewood, kindling
समित्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसमिध्/समित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम् (समिधम् → समित्, पदान्त-लोप/छन्दः)
कुशफलम्kuśa-grass fruits/seed-heads
कुशफलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुशस्य फलम्)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (also/even)
मूलाहरणम्bringing roots
मूलाहरणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल + आहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मूलानाम् आहरणम्)
आदितःfrom the beginning
आदितः:
कालाधिकरण (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्ययम् (ablatival adverb): ‘from the beginning’
Not specified in the provided excerpt (likely within the Purāṇic frame-narrationoften Pulastya → Nārada)
Pārvatī (Devī)Śiva (Hara) (contextual)
ShaivismBhaktiVrata/RitualsSevā (attendant service)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Devotion is expressed not only through inner sentiment but also through concrete acts of service—supplying the simple necessities (fuel, kuśa, fruits, roots) that sustain worship and ascetic life.

This is best placed under ākhyāna/vamśānucarita-style narrative material (didactic story elements about divine figures), rather than sarga/pratisarga; it supports dharma and devotional practice through exemplification.

Items like samit and kuśa signal a Vedic-ritual atmosphere, while fruits and roots evoke forest-ascetic simplicity—together portraying Devī’s milieu as both devotional and tapas-oriented.