The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage
ततस्तु सुचिराच्छर्वः समीक्ष्य गिरिकन्यकाम् न युक्तं चैवमुक्त्वाथ सगणो ऽन्तर्दधे ततः
tatastu sucirāccharvaḥ samīkṣya girikanyakām na yuktaṃ caivamuktvātha sagaṇo 'ntardadhe tataḥ
ثم بعد زمن طويل نظر شَرْفَةُ إلى الفتاة المولودة من الجبل، وقال: «هذا غير لائق»، ثم اختفى هناك ومعه أتباعه.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds discernment (yukta/ayukta): even in divine narrative, actions are measured against propriety and right context. Shiva’s withdrawal implies that spiritual authority may refuse situations deemed unsuitable, preserving dharmic order.
It is carita (episode) illustrating divine behavior and values; it does not directly serve sarga/pratisarga or dynastic genealogy, but functions as instructive narrative theology.
Antardhāna (disappearance) symbolizes transcendence and the elusiveness of the Absolute: the divine cannot be held by social expectation alone. ‘Na yuktam’ can encode the tension between worldly relationality and ascetic telos—Shiva privileges the latter when the moment is ‘not fitting.’