HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 38

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

ततस्तु सुचिराच्छर्वः समीक्ष्य गिरिकन्यकाम् न युक्तं चैवमुक्त्वाथ सगणो ऽन्तर्दधे ततः

tatastu sucirāccharvaḥ samīkṣya girikanyakām na yuktaṃ caivamuktvātha sagaṇo 'ntardadhe tataḥ

ثم بعد زمن طويل نظر شَرْفَةُ إلى الفتاة المولودة من الجبل، وقال: «هذا غير لائق»، ثم اختفى هناك ومعه أتباعه.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (adverb: ‘then/from there’)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
सुचिरात्after a long time
सुचिरात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसु + चिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb) ‘after a long time’
शर्वःŚarva (Śiva)
शर्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शिवनाम
समीक्ष्यhaving observed
समीक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष् (धातु) + ल्यप्
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having looked at/observed’
गिरिकन्यकाम्the mountain’s daughter (Pārvatī)
गिरिकन्यकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गिरेः कन्यका)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
युक्तम्proper / fitting
युक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भावे/विधेय-विशेषण (predicative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘thus/in this way’)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having said’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (sequencer: ‘then’)
सगणःtogether with his gaṇas
सगणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (गणैः सह) ‘with (his) attendants’
अन्तर्दधेdisappeared
अन्तर्दधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘disappeared/withdrew’
ततःthereupon
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक अव्यय (adverb: ‘thereupon/then’)
Narratorial layer (likely within Pulastya–Nārada overarching dialoguethough not explicit here)
Shiva (Śarva)Parvati (Girikanyaka)
ShaivismAscetic withdrawalDharma of propriety (yukta/ayukta)Mystic disappearance (antardhāna)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds discernment (yukta/ayukta): even in divine narrative, actions are measured against propriety and right context. Shiva’s withdrawal implies that spiritual authority may refuse situations deemed unsuitable, preserving dharmic order.

It is carita (episode) illustrating divine behavior and values; it does not directly serve sarga/pratisarga or dynastic genealogy, but functions as instructive narrative theology.

Antardhāna (disappearance) symbolizes transcendence and the elusiveness of the Absolute: the divine cannot be held by social expectation alone. ‘Na yuktam’ can encode the tension between worldly relationality and ascetic telos—Shiva privileges the latter when the moment is ‘not fitting.’