HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 20

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

आचक्षुश्चरितं ताभ्यां धर्मजाभ्यां महामुने देवाराजाय कामाद्यास्ततो ऽभृद् विस्मयः परः

ācakṣuścaritaṃ tābhyāṃ dharmajābhyāṃ mahāmune devārājāya kāmādyāstato 'bhṛd vismayaḥ paraḥ

أيها الحكيم العظيم، إنّ هذين المولودين من «دهرما» قد قصّا على ملك الآلهة خبر ما جرى؛ ثمّ، ابتداءً من «كاما» (الشهوة/الرغبة) وما بعدها، نشأ عجبٌ أسمى.

आचक्षुःthey narrated / they related
आचक्षुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
चरितम्deed, story, conduct
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त; चर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (feminine) / सामान्य-प्रयोग, तृतीया (Instrumental/करण), द्विवचन (dual)
धर्मजाभ्याम्by the two sons of Dharma
धर्मजाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधर्मज (प्रातिपदिक; धर्म + ज)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/करण), द्विवचन (dual)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग (masculine), संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
देवराजायto the king of the gods (Indra)
देवराजाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक; देव + राज)
Formपुंलिङ्ग (masculine), चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (singular)
कामाद्याःKāma and others
कामाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकामादि (प्रातिपदिक; काम + आदि)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
अभूत्arose, became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
विस्मयःastonishment
विस्मयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
परःgreat, supreme
परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) of विस्मयः
Narrative layer not explicit in the given verses; direct address ‘mahāmune’ suggests a sage-listener (often Nārada) within the frame
Indra (Devārāja)Kāma (as personified desire, implied)
Narrative transmissionAstonishment (adbhuta/vismaya)Kāma (desire) as a forceDeva-court reaction

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even the ‘devārāja’ is subject to surprise when confronted with extraordinary dharma/karma patterns. The mention of Kāma foregrounds how desire and its retinue can shape perception and reaction, implying the need for discernment (viveka) when confronted with enchanting or unprecedented events.

This remains within narrative/carita material (vṛttānta) rather than cosmogenesis. It functions as connective tissue in an episodic account, reporting events to a superior authority (Indra).

‘Kāmādyāḥ’ with ‘vismayaḥ’ can be read as the stirring of the inner faculties—desire, fascination, and wonder—that precede action. In Purāṇic storytelling, this often signals an impending test or turning-point driven by enchantment or exceptional merit.