HomeVamana PuranaAdh. 46Shloka 59
Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Origins of the MarutsOrigins of the Maruts Across the Manvantaras (Pulastya–Narada Dialogue)

सप्तस्वेवार्चिषु ततः शुक्रपातादनन्तरम् मा मा क्षिपस्वेत्यभवच्छब्दः सो ऽपि मृतो नृपः

saptasvevārciṣu tataḥ śukrapātādanantaram mā mā kṣipasvetyabhavacchabdaḥ so 'pi mṛto nṛpaḥ

Then, among the seven flames, immediately after the falling of the semen, a cry arose: “Do not, do not throw me!” That king too died.

Narrative voice reporting an event; the cry is an ominous/otherworldly utterance arising from the flames.
Agni (Hutavaha)
Portent/ākāśavāṇī-like utteranceRitual danger and liminalityConsequences of extreme actsMythic etiology for later beings

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

They can denote Agni’s seven tongues/flames (often enumerated in Vedic-Purāṇic sources) that consume offerings. Mentioning ‘seven’ sacralizes the scene and frames the event as occurring within a fully empowered sacrificial fire, not an ordinary blaze.

It functions as a supernatural protest or omen arising at the threshold between offering and consequence—suggesting that something sent into the fire is ‘alive’ in a subtle sense or that a being is about to be generated/affected by the act. In narrative terms it foreshadows the strange birth described next.

The legend links the extremity of the offering to the exhaustion of life-force. The king’s death also clears narrative space for the next episode—new beings arising from Agni—turning the donor’s act into an etiological cause.