Bahvricha
तस्या एव ब्रह्मा अजीजनत् । विष्णुर् अजीजनत् । रुद्रोऽजीजनत् । सर्वे मरुद्गणा अजीजनत् । गन्धर्वाप्सरसः किन्नरा वादित्रवादिनः समन्ताद् अजीजनत् । भोग्यम् अजीजनत् । सर्वम् अजीजनत् । सर्वं शाक्तम् अजीजनत् । अण्डजं स्वेदजम् उद्भिज्जं जरायुजम् यत्किञ्चैतत् प्राणि स्थावरजङ्गमं मनुष्यम् अजीजनत् ॥२॥
तस्याः । एव । ब्रह्मा । अजीजनत् । विष्णुः । अजीजनत् । रुद्रः । अजीजनत् । सर्वे । मरुत्-गणाः । अजीजनत् । गन्धर्व-अप्सरसः । किन्नराः । वादित्र-वादिनः । समन्तात् । अजीजनत् । भोग्यम् । अजीजनत् । सर्वम् । अजीजनत् । सर्वम् । शाक्तम् । अजीजनत् । अण्डजम् । स्वेदजम् । उद्भिज्जम् । जरायुजम् । यत्-किञ्च । एतत् । प्राणि । स्थावर-जङ्गमम् । मनुष्यम् । अजीजनत् ॥२॥
tasyā eva brahmā ajījanat | viṣṇur ajījanat | rudro'jījanat | sarve marudgaṇā ajījanat | gandharvāpsarasaḥ kinnarā vāditravādinaḥ samantād ajījanat | bhogyam ajījanat | sarvam ajījanat | sarvaṃ śāktam ajījanat | aṇḍajaṃ svedajam udbhijjaṃ jarāyujam yatkiñcaitat prāṇi sthāvarajaṅgamaṃ manuṣyam ajījanat ||2||
منها وحدها وُلِد براهما، ووُلِد فيشنو، ووُلِد رودرا. ووُلِدت جموع الماروت كلّها. ووُلِد الغندهرفا والأبساراس والكنّارا وعازفو الآلات من كل جانب. ووُلِدت موضوعات التمتّع. ووُلِد كلّ شيء. ووُلِد كلّ ما هو من طبيعة الشكتي. والمولود من البيض، والمولود من العرق، والمولود من النبات، والمولود من الرحم—كل ما هنالك من كائنات حيّة، ساكنة ومتحرّكة، بما فيها الإنسان—كلّها وُلِدت.
From her alone Brahmā was born; Viṣṇu was born; Rudra was born. All the hosts of Maruts were born. Gandharvas and Apsarases, Kinnaras, and players of instruments were born on every side. The objects of enjoyment were born. Everything was born. All that is of the nature of Śakti was born. Egg-born, sweat-born, sprout-born, and womb-born—whatever living beings there are, stationary and moving, including humans—(all) were born.