Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 7

अहो विष्णुरहो तीर्थमयोध्याऽहो महापुरी । अहो माहात्म्यमतुलं किं न श्लाघ्यमिहास्थितम्

aho viṣṇuraho tīrthamayodhyā'ho mahāpurī | aho māhātmyamatulaṃ kiṃ na ślāghyamihāsthitam

آه يا فيشنو! آه يا تيرثا المقدّس! آه يا أيودھيا، يا المدينة العظمى! آه لمجدٍ لا نظير له! ما الذي هنا لا يستحقّ الثناء؟

अहोoh!
अहो:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहोoh!
अहो:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
तीर्थम्holy place
तीर्थम्:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयोध्याAyodhya
अयोध्या:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहोoh!
अहो:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
महापुरीgreat city
महापुरी:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय (‘great city’)
अहोoh!
अहो:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
माहात्म्यम्glory
माहात्म्यम्:
Karta (Exclamatory subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् माहात्म्यम्-विशेषणम्
किम्what?
किम्:
Karma (Rhetorical object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक/अनुशयार्थक ‘what?’ (here rhetorical)
not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
श्लाघ्यम्praiseworthy
श्लाघ्यम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक; √श्लाघ् धातु)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/योग्यतावाचक), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘praiseworthy’
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb) ‘here’
आस्थितम्present, established
आस्थितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘present/obtained/established’; श्लाघ्यम् इति विशेष्यस्य भाववाचक-सम्बन्धः

Agastya (quoting the brāhmaṇa/Dharma in narrative)

Tirtha: Ayodhyā-mahāpurī

Type: kshetra

Scene: A devotee (Dharma) stands in Ayodhyā with uplifted arms, repeatedly exclaiming ‘aho’; the city’s temples and banners respond as if alive, with Viṣṇu symbols shimmering in the air.

V
Viṣṇu
A
Ayodhyā
T
Tīrtha

FAQs

When a place is permeated by Viṣṇu and tīrtha-power, every aspect of it becomes worthy of reverence and praise.

Ayodhyā as a whole—praised as mahāpurī and tīrtha—is glorified.

No explicit ritual is prescribed; the verse functions as a devotional hymn (stuti) celebrating Ayodhyā’s māhātmya.