सुधांशवे च सोमाय ओषधीशाय वै नमः । नमोऽब्जाय मृगांकाय कलानां निधये नमः
sudhāṃśave ca somāya oṣadhīśāya vai namaḥ | namo'bjāya mṛgāṃkāya kalānāṃ nidhaye namaḥ
سلامٌ وخضوعٌ لصاحب الأشعة كالرحيق، للقمر؛ وسلامٌ لسوما (Soma) سيّد الأعشاب الشافية. سلامٌ للذي كأنه مولود من اللوتس، باردٌ طاهر؛ وللإله الموسوم بمِرْغَانْكَ (mṛgāṅka)؛ ولخزانة كَلاّت القمر (kalā).
Brahmā (deduced; Vaiṣṇava-khaṇḍa narration style)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The Moon depicted with a cool halo, dripping nectar-like rays onto a field of herbs; a devotee offers milk and white lotus, reciting a garland of names.
Revering Candra as Soma—the life-sustaining, healing principle—cultivates gratitude for cosmic order and inner coolness (śānti).
Ayodhyā is the framing sacred geography (māhātmya context), within which this lunar praise is prescribed.
This verse functions as a stotra-mantra segment for Candrapūjā (Moon worship) using specific epithets.