Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 4

अगस्त्य उवाच । शृणु विप्र प्रवक्ष्यामि तीर्थमन्यदनुत्तमम् । स्वर्गद्वारमिति ख्यातं सर्वपापहरं सदा

agastya uvāca | śṛṇu vipra pravakṣyāmi tīrthamanyadanuttamam | svargadvāramiti khyātaṃ sarvapāpaharaṃ sadā

قال أغاستيا: اسمعْ يا براهمن؛ سأصف لك تيرثا آخر لا نظير له، مشهورًا باسم «سفَرغَدْفارا» (باب السماء)، وهو دائمًا مزيلٌ لكل الآثام.

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्ग: प्र-; परस्मैपद
तीर्थम्a tīrtha
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्यत्another
अन्यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तीर्थम्)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तीर्थम्)
स्वर्गद्वारम्the gate to heaven
स्वर्गद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गस्य द्वारम्)
इतिas
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यर्थक अव्यय (quotative)
ख्यातम्is known (as)
ख्यातम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्रसिद्धम्’
सर्वपापहरम्remover of all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सर्वाणि पापानि हरति इति) विशेषण (of तीर्थम्)
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Agastya

Tirtha: Svargadvāra

Type: ghat

Listener: Vipra/brāhmaṇa interlocutor

Scene: Agastya, authoritative and serene, begins the proclamation of Svargadvāra—an auspicious river-ghāṭ with a symbolic ‘gateway’ motif, pilgrims bathing, and a luminous atmosphere suggesting sin-removal.

A
Agastya
S
Svargadvāra
A
Ayodhyā
S
Sarajū (implied context)

FAQs

Holy places are portrayed as dharmic gateways: approaching them with receptivity supports purification and upliftment.

Svargadvāra, a celebrated tīrtha in the Ayodhyā sacred landscape.

The verse does not yet specify a rite, but establishes Svargadvāra as a sin-removing tīrtha whose practices will be described next.