तदा वै तमसाविष्टः सोऽधिकं ब्राह्मणः शुभः । पूजामनर्घ्यामन्विच्छञ्जगाम कुपितो गृहम्
tadā vai tamasāviṣṭaḥ so'dhikaṃ brāhmaṇaḥ śubhaḥ | pūjāmanarghyāmanvicchañjagāma kupito gṛham
حينئذٍ استولى عليه التَّمَس، فذلك البراهمن الجليل، مع كونه مباركًا في الأصل (دكشا)، إذ كان يبتغي تكريمًا لا يُضاهى، مضى إلى بيته غاضبًا.
Narrator (within Īśvara’s discourse context)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Dakṣa, shadowed by tamas, turns away from a sacrificial or formal setting and strides home with clenched jaw, attendants watching; the atmosphere is heavy, dusk-like, signaling the rise of anger and pride.
When tamas dominates, even social virtue turns into pride and anger; seeking honor corrupts dharmic behavior.
No tīrtha is directly praised; the verse supports the moral arc within Vastrāpathakṣetra Māhātmya.
None; it critiques obsession with receiving worship rather than giving it.