
يعرض هذا الفصل تعليمات الإله Īśvara للإلهة Devī بشأن مسار حجٍّ يتجه غربًا انطلاقًا من المعلم السابق المسمّى «Maṅgala». ويُرشد الحاج إلى مجرى الماء المقدّس «Gaṅgā-srota» وإلى لِنغا (liṅga) تُقام لها العبادة، مع ذكرٍ خاصٍّ لـ«Surārka». وجوهر الفصل طقوسيٌّ إجرائيّ: من يبتغي ثمرة الحجّ (yātrā-phala) فليقترب من هذه المواضع وفق الطريقة المقرّرة (vidhi)، وليؤدِّ الاغتسال التطهيري (snāna)، وليُتمّ قرابين piṇḍa، ثم ليُظهر السخاء بإطعام البراهمة (anna-dāna) مع تقديم dakṣiṇā. ويختم النصّ ببيان الثمرة على نهج phalaśruti: إن مآثر هذه التيِرثات مباركة وتمحو تراكمات آثام عصر كالي (kali-pāpa-augha)، وإن قراءة هذا الخبر أو ترتيله نافعة لإزالة مجموعات الذنوب. ثم تأتي ملاحظةٌ حافظة: لا يُعطى هذا الكلام لسيّئي النيّة (durbuddhi)، بل يُسمع وفق الأحكام الصحيحة، تأكيدًا على نقلٍ منضبط وتلقٍّ سليم.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मंगलात्पश्चिमे स्थितम् । गंगास्रोतस्तथा लिंगं सुरार्कं च विशेषतः
قال الإيشڤرا: ثمّ، يا الإلهة العظمى، ينبغي للمرء أن يمضي إلى ما يقع غربَ مَنْغَلا—وخاصةً إلى مجرى الغانغا وإلى اللِّنگا المسمّى سوراركا.
Verse 2
तान्गच्छेद्विधिवद्देवि यदि यात्राफलेप्सुता । स्नात्वा पिण्डप्रदानं च कुर्यात्तत्र यथार्थतः । ब्राह्मणेभ्यस्तथा देयमन्नं भूरि सदक्षिणम्
يا إلهة، من ابتغى تمامَ ثمراتِ الحجّ المقدّس فليزر تلك المواضع على الوجه المقرَّر. فإذا اغتسل هناك فليقدّم على وجه الحقّ قُرابينَ البيṇḍa (قرابين الأسلاف). وليُطعِمِ البراهمة طعامًا وافرًا مع دَكشِنا (عطية) لائقة.
Verse 3
इति ते कथितं मया प्रिये कलिपापौघविनाशनं शुभम् । निखिलं तीर्थमहोदयोदयं पठितं सद्विनिहंति पापसंहतिम्
هكذا، يا حبيبة، قد أخبرتكِ بهذا الخبر المبارك الذي يُبيد سيلَ خطايا عصر كالي. إن هذا الثناءَ الكامل على إشراقِ المزارات المقدّسة—إذا قُرئ—يُفني يقينًا تراكمَ الآثام.
Verse 4
इदं न देयं दुर्बुद्धेः सुतरां पापनाशनम् । श्रोतव्यं विधिना तद्वद्भविष्योक्तविधानतः
لا ينبغي أن يُعطى هذا التعليم لذي الفهم الخبيث، لأنه بالغُ القدرة على محوِ الذنوب. بل ينبغي أن يُستمع إليه على الوجه الصحيح، وفق القاعدة المقرَّرة كما أُعلنت في التقليد الموثوق.
Verse 5
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गंगेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचमोऽध्यायः
وهكذا تنتهي السورة الخامسة، المسماة «وصف عظمة غَنْگيشڤرا»، في «شري سْكاندا مهاپورانا»، ضمن السamhitā ذات الواحد والثمانين ألف بيت، في الكتاب السابع «برابهاسا خَنْڈا»، داخل «مهاطميا برابهاسا-كشيترا».