Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

यादृग्विधाय बलिना वामनायोदकं कृतम् । तत्तादृशाय दातव्यमथ किं विश्वरूपिणे

yādṛgvidhāya balinā vāmanāyodakaṃ kṛtam | tattādṛśāya dātavyamatha kiṃ viśvarūpiṇe

«إن ماءَ السَّكْب الذي قدّمه بَليٌّ إنما أُجري لفامَنَة على تلك الهيئة؛ فينبغي أن يُعطى لمن هو على مثلها—فأيُّ حقٍّ في إعطائه لمن هو في الهيئة الكونية الشاملة؟»

yādṛkof what kind / such as
yādṛk:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛś (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्ध-विशेषण (यादृशम्)
vidhāyahaving arranged / having done
vidhāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
balināby Bali
balinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्ता-हेतौ (agent/instrument)
vāmanāyafor Vāmana
vāmanāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान
udakamwater (libation)
udakam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय-रूपेण
kṛtamwas done / made
kṛtam:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे
tatthat
tat:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देश
tādṛśāyato such a one (of that kind)
tādṛśāya:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛś (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; विशेषण (recipient-qualifier)
dātavyamshould be given
dātavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय (should be given)
athathen / now
atha:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle: then/now)
kimwhat? / why?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
viśva-rūpiṇeto the universal-formed one
viśva-rūpiṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-आधारित विशेषण-प्रातिपदिक (विश्वं रूपं यस्य)

Bāṇa

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Close-up of Bali’s hand pouring udaka into Vāmana’s palm; the speaker points out that the libation was for the dwarf-form, questioning transfer to the cosmic form.

B
Bāṇa
B
Bali
V
Vāmana
V
Viśvarūpa

FAQs

It highlights the importance of saṅkalpa (intent) in ritual giving, and questions whether external form can redefine an already-consecrated gift.

The discussion occurs within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, part of the region’s tirtha-centered narrative.

Offering udaka as part of dāna is referenced—indicating formal ritual confirmation of a gift.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App