किं चकार मुनींद्रोऽथ तन्मे विस्तरतो मुने । वद संसारसरणोद्भूतमायाप्रपीडितम् । कथामृतजलौघेन वितृषं कुरु मां प्रभो
kiṃ cakāra munīṃdro'tha tanme vistarato mune | vada saṃsārasaraṇodbhūtamāyāprapīḍitam | kathāmṛtajalaughena vitṛṣaṃ kuru māṃ prabho
«فماذا صنع سيّد الحكماء حينئذ؟ حدِّثني بالتفصيل أيها الناسك. إنني مُثقلٌ بوهمٍ وُلِد من مسالك السَّمسارة—فبفيضانِ رحيقِ الحكاية المقدّسة أزلْ عطشي، أيها الموقَّر.»
Rājā (the king, interlocutor)
Listener: Sage (muni)
Scene: The king, visibly burdened, pleads with the sage: ‘I am oppressed by māyā from saṃsāra’s pathways; with the flood of nectar-like story, make me thirstless.’ Depict a symbolic stream of luminous ‘kathā’ flowing from the sage’s speech toward the king’s heart.
Sacred listening and inquiry are presented as medicine for saṃsāra-born delusion, quenching inner thirst through dhārmic narrative.
No tīrtha is explicitly praised in this verse; it functions as a transition into the narrative set at Mandara within the larger Vastrāpatha Kṣetra māhātmya.
The implied practice is kathā-śravaṇa (hearing sacred discourse) with devotion and detailed inquiry.