Adhyaya 53
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 53

Adhyaya 53

في إطار حوارٍ بين شيفا وديفي، يوجّه هذا الفصل الحاجّ إلى كابيليشفارا (Kapileśvara)، وهو لِنْغا جليل يقع غير بعيد إلى الشرق من الموضع المذكور في مسار الزيارة. ويُوصَف هذا اللنغا بأنه ذو «قوّة عظيمة» (mahāprabhāva)، ويُصرَّح بأن مجرّد الرؤية التعبّدية (darśana) تمحو الإثم وتُبيد سوء العاقبة. وتُؤسَّس قداسة الموضع على سببٍ نشأتيّ: إذ قام الملك-الناسك كابيلا بتقشّفاتٍ فيه، ثم أقام (pratiṣṭhā) مهاديڤا في ذلك المكان فنال السِّدهي العليا. ويؤكّد الخطاب كذلك دوام القرب الإلهي عند هذا اللنغا (deva-sānnidhya)، مما يرسّخ فاعلية الشعائر في المزار على مرّ الزمان. ثم تُذكر وصية زمنية: في اليوم الرابع عشر من النصف المضيء من الشهر القمري (śukla-caturdaśī)، من كان منضبطًا من العابدين ورأى سوما/سوميشا (Soma/Someśa) بوصفه كابيليشفارا سبع مرّات لخير العوالم كلّها، نال ثوابًا يعادل ثمرة التصدّق ببقرة (go-dāna-phala). وأخيرًا تُضاف آداب العطاء: من قدّم في ذلك التيرثا (tīrtha) «تيلا-دهينو» (tila-dhenu)، أي بقرة رمزية من السمسم، بقلبٍ حاضرٍ وتركيزٍ صادق، وُعِد بالإقامة في السماء عددًا من اليوغات بقدر عدد حبّات السمسم، على سبيل الفَلَشْرُتي المحفّز على البرّ.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कपिलेश्वरमुत्तमम् । तस्यैव पूर्वदिग्भागे नातिदूरे व्यव स्थितम्

قال الإيشْفَرا: «ثمّ، أيتها الإلهة العظمى، فليتوجّه المرء إلى كَبِيلِيشْفَرا الأسمى. فهو قائم غير بعيد، في الجهة الشرقية من ذلك الموضع نفسه.»

Verse 2

लिंगं महाप्रभावं तु दर्शनात्पापनाशनम् । कपिलोनाम राजर्षिर्यत्र तप्त्वा महातपः

«واللِّينغا هناك ذو تأثير عظيم؛ فبمجرد رؤيته تُمحى الخطايا. وهو الموضع الذي قام فيه الحكيمُ الملكيّ المسمّى كَبِيلَا بتقشّفاتٍ جليلة.»

Verse 3

संप्राप्तः परमां सिद्धिं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम् । देवसांनिध्यमीशानं तस्मिंल्लिंगे सदा हरिः

بعد أن أقام ماهيشڤرا، نال أسمى السِّدْهي. ذلك اللِّنگا موضعُ الحضور الإلهي؛ فإيشانا حاضرٌ فيه، وهاري أيضًا يقيم هناك أبدًا.

Verse 4

शुक्लपक्षे चतुर्दश्यां सर्वलोकहितार्थतः । सप्तकृत्वो महादेवं सोमेशं कपिलेश्वरम् । यः पश्येत्प्रयतो भूत्वा स गोदानफलं लभेत्

في اليوم الرابع عشر من النصف المضيء من الشهر القمري، ابتغاءَ خيرِ العوالم كلِّها، من كان منضبطًا خاشعًا فرأى سبعَ مراتٍ مهاديڤا—سوميشا، كپيلِيشڤرا—نال ثوابًا كمن قدّم بقرةً صدقةً.

Verse 5

तिलधेनुं च यो दद्यात्तस्मिंस्तीर्थे समाहितः । तिलसंख्यायुगान्येव स स्वर्गे वसति प्रिये

ومن قدّم، وهو جامعُ القلب، في ذلك التيرثا «تِلَدهينو» (بقرةَ السِّمسم)، يا حبيبة، أقام في السماء عددَ يوجاتٍ بقدر ما في السِّمسم من حبّات.

Verse 53

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कपिलेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम त्रिपञ्चाशोऽध्यायः

وهكذا، في «سكاندا مهاپورانا» الموقَّر، في السَّمهيتا ذات الواحد والثمانين ألف بيت، في الكتاب السابع «برابهاسا خَندَ»، في القسم الأول «مهاطميا حقل برابهاسا»، يختتم الفصل الثالث والخمسون المسمّى «وصف عظمة كپيلِيشڤرا».