Adhyaya 318
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 318

Adhyaya 318

هذا الأدهيايا هو تنبيه لاهوتي موجز مُدرَج ضمن وصف خريطة موضع برابهاسا-كشيترا المقدّس. يصف الإيشڤارا لِنْغًا بالغ الأثر يقع «في الجهة الشرقية، غير بعيد» عن الموضع المرجعي، مؤكّدًا قدرته على pāpa-kṣaya أي إزالة الذنوب أو تخفيفها. ويُسمّى هذا اللنغا «براهْمِيشْڤارا» ويُذكر أنّ البراهمة (brāhmaṇa) هم الذين أقاموه، وذلك علامة على شرعية سلالة التثبيت والتهيئة الطقسية (pratiṣṭhā). ويُفهَم من السياق ترتيبٌ شعائري: الاغتسال أولًا في ماء التيرثا المسمّى Ṛṣitoya-jala، ثم عبادة اللنغا. أمّا الثمرة الموعودة فتُصاغ بعبارات اجتماعية-دينية ومعرفية: يصير العابد veda-vid أي عارفًا بالڤيدا، وبراهمنًا مؤهّلًا، ويتحرّر من jāḍya-bhāva أي البلادة والخمول الذهني. وهكذا يربط الفصل بين الجغرافيا (التوجّه شرقًا) وترتيب المناسك (snāna ثم pūjā) وبين تطهير الأخلاق وتحويل المعرفة.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्याश्च पूर्वदिग्भागे नातिदूरे व्यवस्थितम् । लिंगं महाप्रभावं हि सर्वपातकनाशनम्

قال الإيشڤرا: «في الجهة الشرقية من ذلك الموضع المقدّس، غير بعيد، يقوم لِنغا ذو تأثير عظيم، مُزيلٌ لكل الآثام».

Verse 2

ब्रह्मेश्वरेति नामाढ्यं ब्राह्मणैश्च प्रतिष्ठितम् । ऋषितोयाजले स्नात्वा तल्लिंगं यः प्रपूजयेत् । स भवेद्वेदविद्विप्रो जाड्यभावविवर्जितः

وهو مشهور باسم «برهميشڤرا»، وقد أقامه البراهمة. فمن اغتسل في الماء المسمّى «رِشي تويا» ثم عبد ذلك اللِنغا بخشوعٍ تام، صار براهمنًا عارفًا بالڤيدا، منزّهًا عن البلادة والجهل.

Verse 318

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ब्रह्मेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टादशोत्तरत्रिशततमो ऽध्यायः

وهكذا ينتهي في «شري سكَندا مهابورانا»—ضمن مجموعة الواحد والثمانين ألف بيت—في القسم السابع «برابهاسا خَنْدَة»، وفي الجزء الأول «برابهاسَكْشِترا ماهاتميا»، الفصل المعنون «وصف عظمة برهميشڤرا»، وهو الفصل ٣١٨.