Adhyaya 293
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 293

Adhyaya 293

يأتي هذا الأدهيايا في صورة خطابٍ لاهوتيٍّ لإيشڤارا يصف مقامًا مقدّسًا مرتبطًا بكوبيرا. يحدّد النص «كوبيرا-ستهانا» في جهة نايرِتْيا (الجنوب الغربي) ضمن الحقل المقدّس، ويؤكّد أن كوبيرا يتجلّى هناك بذاته بوصفه مُزيلَ كلّ فقرٍ وعَوَز (sarva-dāridrya-nāśana). ثم يضع تعليمًا تعبّديًا مركّزًا: في تِثي «بانتشمي» (pañcamī tithi) تُقام العبادة بتقديم الغَنْدها (العطور)، والبوشپا (الزهور)، والأنوليبانا (الدهن/الطلاء العِطريّ الزيتي). ويُوصَف الموضع بأنه مُزيَّن بثمانية «نِدهانا» (nidhāna) أي خزائن/مستودعات كنوز مرتبطة برمز الماكارا. وبربط زمن الشعيرة مع موادّ القربان وخصوصية المكان-المعبود، تَعِدُ الفلَشروتي (phalaśruti) بثمرةٍ واضحة: نيل كنزٍ وثروةٍ لا نظير لها (nidhāna-prāpti) بلا عائق (nirvighna). وهكذا يعمل الفصل كوحدةٍ موجزة تجمع الجغرافيا المقدّسة بالطقس وتوجّهها نحو النتيجة.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्माद्वैश्रवण स्थानान्नैरृत्यां वरवर्णिनि । स्वयं स्थितः कुबेरस्तु सर्वदारिद्र्यनाशनः

قال الإيشڤرا: «ومن موضع فايشرافَنا (كوبيرا) إلى جهة الجنوب الغربي، أيتها الحسناء؛ فإن كوبيرا نفسه قائمٌ هناك، وهو الذي يزيل كلَّ فقر.»

Verse 2

मकरादिनिधानैस्तु अष्टाभिः परिभूषितः । पञ्चम्यां पूजयेद्भक्त्या गन्धपुष्पानुलेपनैः । निधानप्राप्तिरतुला निर्विघ्ना तस्य जायते

وهو مُزَيَّنٌ بالكنوز الثمانية التي تبدأ بـ«مَكَرَا»، فعلى المرء أن يعبده بتفانٍ في اليوم القمري الخامس (بانتشمي)، مقدّمًا العطور والزهور والأدهان. ولأجله تنشأ نَيْلُ كنزٍ لا نظير له، بلا عائق.

Verse 293

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभामक्षेत्रमाहात्म्ये न्यंकुमतीमाहात्म्ये कुबेरस्थानोत्पत्तौ कुबेरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिनवत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

هكذا تنتهي السورة/الفصل الثالث والتسعون بعد المئتين، المسمّى «وصف عظمة كُوبيرا في خبر نشأة مقام كُوبيرا»، ضمن قسم برابهاسا من «سري سكاندا مهابورانا»، في «إكاشيتي-ساهسري سمهيتا»—في «مهاطميا برابهاساكشيترا»، ضمن «مهاطميا نيانكوماتي».