
يعرض هذا الأدهيايا حوارًا موجزًا على نهج الشيفاوية بين إيشڤارا والديڤي، يصف فيه إيشڤارا كهفًا في برابهاسا-كشيترا بأنه مطهِّر بذاته ومُزيل للآثام (pātaka-nāśinī). ويُصوَّر الكهف مقامًا أو ملتقى للريشيّين (ṛṣi) والسيدّهات (siddha) ذوي الاستحقاق، فيتأكد بذلك كموضع مُقدَّس ضمن جغرافيا الطقوس في هذا القسم. وجوهر الإرشاد قائم على الدرشَن (darśana): فمن قصد المكان ونال رؤية كهف نانديني قيل إنه يتحرر من جميع الخطايا وينال ثمرة نذر تشاندرايانا (Cāndrāyaṇa)، وهو ڤراتا معروف للتكفير والانضباط. وهكذا ينهض الفصل بتعيين الموقع، وتوثيق قداسته بصلته بالكائنات المُتحقِّقة، وبيان الفلاشروتي (phalāśruti) التي تُسوّي بين حجّ الرؤية وبين أداء طقس توبة رسمي.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तत्रैव संस्थिता देवि गुफा पातकनाशिनी । ऋषीणां संस्थितिर्यत्र सिद्धानां पुण्यचेतसाम्
قال إيشڤارا: هناك بعينه، أيتها الإلهة، مغارةٌ تُزيل الآثام؛ فيها مقامُ الرِّشي، وفيها يسكن السِّدّه ذوو القلوب الطاهرة.
Verse 2
तत्र गत्वा महादेवि गुफां यः पश्यते नरः । स मुक्तः सर्वपापेभ्यश्चांद्रायणफलं लभेत्
يا مهاديفي، من قصد هناك ورأى تلك المغارة تحرّر من جميع الآثام، ونال ثوابًا يعادل نذر «تشاندرايانا».
Verse 264
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये नंदिनीगुफामाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःषष्ट्यु त्तरद्विशततमोऽध्यायः
وهكذا ينتهي الفصل الرابع والستون بعد المئتين، المعنون «وصف عظمة مغارة نانديني»، في قسم برابهاسا خَنْدَة (الكتاب السابع) من «شري سكَندا مهابورانا»، ضمن «مهاطميا برابهاسكشيترا» (القسم الأول).