Adhyaya 26
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 26

Adhyaya 26

يعرض هذا الفصل روايةً محليةً عن نشأة مزارٍ مقدّس بصياغةٍ تعليمية على نهج الشيفية. يروي الإيشڤرا كيف أنّ الغندرفا المسمّى غهنفاهانا، بعد أن نال منحةً إلهية، صار «كِرتارثا» (مكتمل المراد) ومتّسقًا مع البهاكتي، فأسّس لِنْغًا. وقد سُمّي ذلك اللِنْغ «غندرفيشڤرا»، ووُصف صراحةً بأنّه مانح الثمار والمنافع المتعلّقة بالغندرفا. ويُحدَّد موضع اللِنْغ بإشاراتٍ مقدّسة: إلى شمال سوميشا وبالقرب من دنداپاني. ثم يورد الفصل توجيهًا عمليًا للعبادة مرتبطًا بجغرافيا الطقس: في الجزء المنسوب إلى ڤارونا (varuṇa-bhāga)، في موضعٍ موصوفٍ بأنّه واقعٌ بين «پنجكة» من الأقواس، يُقال إنّ العبادة في اليوم القمري الخامس (pañcamī) تقي العابد من الشدّة والضيق. ويختم الكولوفون بتثبيت انتماء هذا الفصل إلى «سكاندا مهاپورانا» ذي 81,000 بيت، ضمن «پرابهاسا خنڈا» السابع وقسم «مهاطميا حقل پرابهاسا»، رابطًا هذا الفصل كنقطةٍ صغيرة في خريطة الحجّ الكبرى.

Shlokas

Verse 2

ईश्वर उवाच । अथ लब्धवरस्तत्र कृतार्थो भक्तिसंयुतः । स्थापयामास लिंगं स गन्धर्वो घनवाहनः । सोमेशादुत्तरे भागे दंडपाणिसमीपतः । गन्धर्वेश्वरनामानं गान्धर्वफलदायकम्

قال الإيشڤرا: ثمّ إنّ الغندرفا غَنَڤاهَنَة، وقد نال هناك النِّعَم وبلغ المراد واقترن بالعبادة القلبية، أقام لِنْغًا. وجعله في الجهة الشمالية من سوميشڤرا، قريبًا من دَنْدَپاني، وسمّاه «غندرفيشڤرا»، مانحًا ثمارًا تخصّ الغندرفا.

Verse 26

वरदावारुणे भागे धनुषां पञ्चके स्थितम् । पञ्चम्यां पूजयित्वा च न दुःखी जायते नरः । इति श्री स्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गन्धर्वेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षड्विंशतितमो ऽध्यायः

في جهة فارونا من فَرَدَا، على بُعد خمسة «دهنوش» (أطوال قوس): من عبد هناك في اليوم القمري الخامس (بانتشمي) لا يُولد في الحزن. وهكذا تنتهي السورة السادسة والعشرون «وصف عظمة غندهرفيشڤرا» في قسم برابهاسا من «شري سكَندا مهابورانا» ضمن «مهاطميا برابهاسكشيترا».