Adhyaya 185
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 185

Adhyaya 185

يعرض هذا الأدهيايا إرشادَ إيشڤارا (Īśvara) إلى مهاديڤي بشأن تجلٍّ موضعيٍّ لِـ«ديفاماتا» ساراسڤتي في حقل برابهاسا المقدّس (Prabhāsa kṣetra). تُعرَف الإلهة بلقب «ديفاماتا» (أمّ الآلهة/الديفا) ويُشاد بها في العالم باسم ساراسڤتي، وتستقرّ في جهة نايرِرتا (الجنوب الغربي) متجلّيةً في هيئة غوري (Gaurī-rūpa). ويصفها النص جالسةً على هيئة pādukāsana، مع صورةٍ مرتبطةٍ برمز «ڤَدَڤا». ويُبيّن سبب اللقب: إذ تُحمى الديفا كما يُحمى الأبناء بأمّهم من خوف نار ڤَدَڤانالا (vaḍavānala)، لذلك يثبت العلماء اسم «ديفاماتا». ثم يرد حكمٌ زمانيّ: في يوم تريتيا (tṛtīyā) من شهر ماغها (Māgha)، من عبدها من الرجال المنضبطين أو النساء العفيفات المتحكّمات في النفس نال مقاصده المنشودة. كما يذكر فضل الضيافة والإطعام: إطعام زوجين من pāyasa (أرزّ حلوّ باللبن) مع السكر ونحوه يثمر ثوابًا يماثل ثواب شعيرةٍ كبرى لإطعام غوري. ويُختَم الأدهيايا بأمرٍ في الدّانا (العطاء): التصدّق بنعلين/صندلين من ذهب (suvarṇa-pādukā) لبرهمنٍ حسن السيرة في ذلك الموضع.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवमातरमव्ययाम् । मंकीशान्नैरृते भागे गौरीरूपसमाश्रिताम् । देवमाता सरस्वत्या नाम लोकेषु गीयते

قال الإيشڤرا: «ثمّ، يا مهاديڤي، ينبغي للمرء أن يمضي إلى ديفاماتا، الإلهة التي لا تفنى. وفي الجهة الجنوبية الغربية من مَنْكِيشا تقيم في هيئة غَوْري. وفي العوالم تُنشد باسم “ديفاماتا سَرَسْوَتي”.»

Verse 2

पादुकासनसंस्था च तत्र देवी सरस्वती । गौरीरूपेण सा तत्र वडवाश्रितविग्रहा

هناك تقيم الإلهة سَرَسْوَتي على «مقعد النعلين» (پادوكاسانا). وفي ذلك الموضع عينه تحضر في هيئة غَوْري، وقد اتخذت تجلّياً متصلاً بـ«ڤَدَڤا»؛ نار البحر الكامنة.

Verse 3

मातृवद्रक्षिता देवा वडवानलभीतितः । देवमातेति लोकेऽस्मिं स्ततः सा विबुधैः कृता

وكالأمّ، حمت الآلهة من خوف «ڤَدَڤانالا»؛ نار ڤَدَڤا. لذلك، في هذا العالم، أقام الحكماء شهرتها باسم «ديفاماتا»؛ أمّ الديفات.

Verse 4

माघे मासे तृतीयायां यस्तामर्चयते नरः । नारी वा संयता साध्वी सर्वान्कामानवाप्नुयात्

في شهر ماغها، في يوم تريتيا (اليوم القمري الثالث)، من عبدها—رجلاً كان أو امرأةً عفيفةً متحكّمةً في نفسها—نال جميع المرادات.

Verse 5

दंपती भोज येद्यस्तु पायसैः शर्करादिभिः । गौरीसहस्रभोज्यस्य दत्तस्य फलमाप्नुयात्

ولكن من أطعم زوجين من المتزوجين بالأرزّ بالحليب الحلو والسكر ونحو ذلك، نال ثوابًا يعادل ثواب إقامة وليمة لألفٍ من عابدي الإلهة غوري (غاوري).

Verse 6

सुवर्णपादुका देया तत्र विप्राय शीलिने

وهناك ينبغي أن تُهدى نعالٌ من ذهب صدقةً إلى براهمنٍ مستقيم السيرة حسن الخلق.