Adhyaya 164
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 164

Adhyaya 164

يخاطب Īśvara الإلهة Devī ويوجّهها إلى التوجّه شرقًا نحو الموضع الموقّر المعروف باسم Aśvineśvara، والمحدَّد بأنه يقع «ضمن مدى خمسة أقواس». ويُصوَّر هذا المعبد على أنه مُسكِّن لتراكمات الذنوب العظيمة (mahāpāpaugha-śamana) ومانحٌ لكل المقاصد المرغوبة (sarva-kāma-da) لمن يعبده بإخلاص. ويبرز في الفصل طابعٌ علاجي واضح: فمجرد نيل الدرشَن (darśana) لِلِّينغا يُقال إنه يهدّئ كل الأمراض (sarva-roga-praśamana)، ويجعل المكان دواءً عظيمًا للمبتلين بالعلل. كما يضيف قيدًا زمانيًا يزيد من ندرة الفضل: فالحصول على الدرشَن في اليوم القمري الثاني (dvitīyā) من شهر Māgha عسير المنال، مما يدل على علوّ بركته وحسن طالعِه. وفي الختام يُذكر وجود «لينغتين» (liṅga-dvaya) أقامهما «ابن الشمس» (Sūrya-putra). ويُنصح صاحب النفس المنضبطة (saṃyata-ātmā) أن يقوم بالدرشَن في ذلك اليوم بعينه، جامعًا بين التعبّد، وحرمة التوقيت، وضبط السلوك في وصية حجّ واحدة.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्मात्पूर्वेण संस्थितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्

قال الإيشڤرا: ثمّ، يا الإلهة العظمى، ينبغي للمرء أن يذهب إلى ما يقع شرق ذلك الموضع؛ وهو معبودٌ لدى العابدين، يسكّن فيضَ الخطايا العظيمة ويمنح كلَّ مطلوب.

Verse 2

अश्विनेश्वरनामानं धनुषां पंचके स्थितम् । सर्वरोगप्रशमनं दृष्टं सर्वार्थसाधकम्

ويُسمّى «أَشْفِينِيشْفَرَ» (Aśvineśvara)، قائمًا على بُعد خمسة دهنوش (أطوال قوس). ومجرّد رؤيته يسكّن كلَّ داء ويُتمّ كلَّ مقصد.

Verse 3

ये केचिद्रोगिणो लोके तेषां तद्भेषजं महत् । माघमासे द्वितीयायां दर्शनं तस्य दुर्लभम्

لِمَن في العالم من المرضى جميعًا، فذلك لهم دواءٌ عظيم. غير أنّ نيل الدَّرْشَنَة (darśana، المشاهدة المقدّسة) في اليوم القمري الثاني من شهر ماغها نادر المنال.

Verse 4

तस्मात्पश्येच्च तद्भक्त्या यदि श्रेयोऽभिकांक्षितम् । महापापौघशमनं पूजितं सर्वकामदम्

فلذلك، من ابتغى الخير الحقّ فليتشرّف برؤيته بخشوعٍ وبهكتي. فإذا عُبد وأُقيمت له العبادة سَكَّن سيلَ الخطايا العظيمة ومنح كلَّ المرغوبات.

Verse 5

इति लिङ्गद्वयं देवि सूर्यपुत्रप्रतिष्ठितम् । तस्मिन्नेव दिने पश्येत्संयतात्मा नरोत्तमः

هكذا، أيتها الإلهة، إنّ هذين اللِّنگَين قد أُقيما على يد ابن الشمس. وفي ذلك اليوم بعينه، ينبغي لأفضل الرجال—المتّزن النفس—أن يمضي ليتشرّف بدَرْشَنَتهما.

Verse 164

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽश्विनेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

وهكذا، في «سكاندا مهابورانا» المقدّسة—ضمن السَّمهيتا ذات الواحد والثمانين ألف بيت—في القسم السابع «برابهاسا خَنْدَة»، وفي الجزء الأول «مهاطميا برابهاساكشيترا»—يختتم الفصل المعنون «سرد عظمة أشڤينيشڤرا»، وهو الفصل 164.