Adhyaya 136
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 136

Adhyaya 136

يُصاغ هذا الفصل على هيئة تعليمٍ من الإله إيشڤارا (Īśvara) إلى ديفي، موجِّهاً إيّاها—وبالتبعية الحُجّاج—إلى المزار الجليل لوماشِيشڤارا (Lomaśeśvara). يقع هذا الموضع المقدّس شرق المكان المعروف باسم دوحكانتكاريني (Duḥkhāntakāriṇī)، ضمن نطاقٍ وُصف بأنه «مدى سبعة أقواس». وتنسب الرواية إلى الحكيم لوماشا (Lomaśa) إقامةَ لِنغا عظيمة داخل كهف، بعد أن أتى بتقشّفاتٍ شديدة العسر. ثم يَرِدُ معنى كونيٌّ لطول العمر: إذ يُقارن عددُ الإندرا (Indra) بعدد شعر الجسد، فكلّما هلك الإندرا واحداً بعد آخر تساقط الشعر على نحوٍ مطابق. وبنعمة إيشڤارا نال لوماشا عمراً مدهشاً، فبقي حيّاً عبر أعمار براهما (Brahmā) المتعدّدة. ويُختَم الفصل بوعدٍ تعبّدي: من يعبد بتفانٍ (bhakti) اللِنغا التي شرّفها لوماشا ينل طولَ العمر، ويُعافى من الأمراض، ويقيم في راحةٍ وسعادة.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लोमशेश्वरमुत्तमम् । दुःखान्तकारिणीपूर्वे धनुषां सप्तके स्थितम्

قال إيشڤارا: ثمّ، يا مهاديفي، ينبغي أن يُقصَد إلى لوماشِشڤارا الأسمى، الكائن شرقيَّ دوḥخانتكاريني على بُعد سبعة أطوال قوس.

Verse 2

स्थापितं तत्र देवेशि लोमशेन महर्षिणा । गुहामध्ये महालिंगं तपः कृत्वा सुदुश्चरम्

هناك، يا إلهةَ الآلهة، إنَّ الحكيمَ العظيمَ لوماشا، بعد أن أتى بتقشّفاتٍ شديدةٍ عسيرة، أقامَ اللِّينغا العظمى في جوفِ كهفٍ.

Verse 3

कोटीनां त्रितयं सार्धमिंद्राद्याः स्वर्भुजः प्रिये । यदा नाशं गमिष्यंति तदा तस्य क्षयो ध्रुवम्

يا حبيبة، إنَّ إندرا وسائرَ متمتّعي السماء يثبتون ثلاثةَ كرورٍ ونصفًا؛ فإذا مضَوا إلى الفناء كان انحلالُ ذلك النظام حتمًا لا ريب فيه.

Verse 4

यावंति देहरोमाणि इन्द्रास्तावन्त एव च । क्रमादिन्द्रे विनष्टे तु तल्लोमपतनं भवेत्

بعددِ شعيراتِ الجسد يكون عددُ الإندرات. فإذا هلك كلُّ إندرا على الترتيب سقطت شعيرةٌ تقابله.

Verse 5

एवमीशप्रसादेन चिरायुर्लोमशोऽभवत् । ब्रह्माणः षड्विनश्यन्ति समग्रायुषि लोमशे

وهكذا، بنعمةِ إيشا (شيفا)، صار لوماشا طويلَ العمر. وفي تمامِ مدى حياةِ لوماشا يفنى ستةُ براهما.

Verse 6

य एवं पूजयेद्भक्त्या तल्लिंगं लोमशार्चितम् । सोऽपि दीर्घायुराप्नोति निर्व्याधिर्नीरुजः सुखी

مَن يعبدُ بتفانٍ ذلك اللِّينغا الذي عبده لوماشا، ينلْ هو أيضًا طولَ العمر، خاليًا من المرض والألم، ويعيشُ سعيدًا هانئًا.

Verse 136

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये लोमशेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः

وهكذا تنتهي السورةُ السادسةُ والثلاثون بعد المائة، المسماة «وصفُ عظمةِ لوماشيشڤارا»، في القسم الأول «مهاطميا حقلِ برابهاسا»، من الكتاب السابع «برابهاسا خَنْدَ»، من «سكاندا مهابورانا» الموقَّر (سamhitā ذات الواحد والثمانين ألف بيت).